Биография
Были близкие, были друзья… Эти умерли, те далеко.
А иные о стену эпохи в кровь разбили лицо.
Возненавидела я все, что просто, и все, что легко,
И себя я ищу в свете дня, вое ветра, игре облаков.
Перевод И. Чежеговой
Родина
Страна, где камень и ветра, страна,
Где воздух так прозрачен, свеж и чист,
Где стены белы, а земля черна;
Где лица терпеливой тишины
Полны: их нищета разрисовала
Узором, въевшимся навеки в их черты
Позорнейшим стигматом нищеты;
Их ветер бьет, и солнце их палит…
Но в той стране речь для меня звучит
Всегда с такою милой сердцу страстью:
Весомы и окрашены слова,
Внушительно и тяжело молчанье,
И суть вещей так явственно видна
В нагом и ослепительном звучанье
Слов:
— Ветер, камень, дом, река,
Рыданье, песня, день, дыханье,
Даль, корень, дерево, вода, —
Вот родина моя — там сердце и душа.
Мне больно от луны, от моря плачу я,
И в каждый день мой вписано изгнанье.
Перевод И. Чежеговой
Сад и дом
Я не утратила себя былой:
Люблю все так же ночь, люблю
закаты,
Которые тянулись чередой
Над крышей дома моего и садом;
Тревога и восторг, мечты и
грусть,
Как и всегда, живут в душе моей,
И я по-прежнему постичь
стремлюсь
Единое начало всех вещей.
Люблю все так же ночь, люблю
закаты,
Которые тянулись чередой
Над крышей дома моего и садом;
Тревога и восторг, мечты и
грусть,
Как и всегда, живут в душе моей,
И я по-прежнему постичь
стремлюсь
Единое начало всех вещей.
Перевод В. Махортовой