***
Небо с землею
Соединились в зыбком сплетении –
Наплывший с моря туман
Проник в цветущие кроны
Сакуры горной.
***
Предвечен
Ход небесных светил:
Едва закатилось солнце,
Над руинами замка
Луна всплывает.
* * *
Да, весна коротка,
но к чему оно мне, долголетье
или вечная жизнь?
Соком юности налитую
грудь рукам твоим подставляю!
***
Неотвязная мысль:
Любовь до конца исчерпалась.
Вдруг поняла,
Что горечь печали –
Только любви продолженье.
* * *
Всего-то половинка любви —
Любовь без ответа, —
Но разве она пылает не ярче
Слепящего солнца
В высоком небе?
* * *
Да, весна коротка,
но к чему оно мне, долголетье
или вечная жизнь?
Соком юности налитую
грудь рукам твоим подставляю!
* * *
Божеству моему
я в спальне накину на плечи
алый шёлк кимоно,
что на мне было нынче ночью,
и к стопам божества повергнусь…
* * *
Груди сжимая,
ногой отшвырнув покров
заветной тайны, –
о, как же густо-багрян
тот сокровенный цветок!
* * *
Вот так, склонившись
Над низким столиком с книгой,
Изойду любовью
И время до самой смерти
Скоротаю.
* * *
Ты — сияние звёзд
В зимнем ночном небе.
Кто-то скажет:
Всего одной, —
Отвечу: всех до единой.
* * *
Первой встретить любовь
и первой познать увяданье,
первой же умереть…
Кто посмеет назвать недостойной
эту нашу женскую долю?!
* * *
Что мне заповедь Будды?
Что грозных пророчества слова?
Что наветы и сплетни?
В мире нас сейчас только двое,
Обручённых самой Любовью!
* * *
Я познала любовь:
полюбила безумные грёзы,
вешних снов забытье.
Жар сплетённых тел охлаждая,
дождь весенний падёт с неба…
* * *
Всего-то: гость
Прислонился к откосу двери
В моём доме,
И сделался храмом дом.
Сумрак весенний.
***
Багряное солнце.
Тяжесть светила закатного
Я бы сравнила
С грузом тяжким
Одного лепестка хурмы.
***
Белеют плечи мои –
В деревянной бадье купаюсь;
Некто подумает, увидав
Белых лилий бутоны
Распустились.
***
В единый день
Сердце мое,
Мирскую познавшее горечь,
Просквозили – весенний ветр
И осенний – разом.
***
Ветви в цвету –
Ароматные девичьи руки, –
Белея, приветствуют грациозно
Прекрасной весны
Лучшую пору.
***
Вечные чайки
Над гладью реки Синано
Без устали чертят воздух –
Меряют крыльями
Тысячеверстые дали.
***
Влюбленное сердце
Свирепствует,
Словно лев разъяренный,
Но нежности райская птица
Здесь же, рядом.
***
Во весь окоем неоглядный –
Когда бы могла –
Начертала б слова любви
К людям,
Живущим в моей стране.
Перевод Е. Дьяконовой
***
О лилово-багряной
Радуге страсти толкуешь,
А в бокале вина
Отражаются тонкие брови
Расцветающей девы.
***
Двадцать красотке,
Из-под гребня потоком –
Черные пряди.
Своенравной весны
Пышный расцвет.
***
Раньше думала так:
Пресыщенье приходит, и все –
Конец любви.
Но оказалось – есть продолженье
У любви – вот эта тоска.
***
О, этот миг!
Шепот звездный затих,
Под пологом ночи –
Жены из нижнего мира
Распустившийся локон…
Перевод: Т. Соколовой-Делюсиной.
***
Нет, не в словах
И не в стихах изящных –
Чувства свои
Сей день, сию же минуту,
Прямо так – из груди в грудь.
Трусость
Сказали мне, что эта дорога
Меня приведёт к океану смерти,
И я с полпути повернула вспять.
С тех пор всё тянутся передо мною
Кривые, глухие окольные тропы…
* * *
Всего-то половинка любви —
Любовь без ответа, —
Но разве она пылает не ярче
Слепящего солнца
В высоком небе?
***
Ах, брат мой, слёзы я сдержать не в силах.
Не отдавай, любимый, жизнь свою!
На то ль последним мать тебя носила?
Не отдавай, любимый, жизнь свою!
Нет, не родители твои вложили
Меч в руку сына, чтоб разить людей!
Не для того они тебя растили,
Чтоб дать наказ: погибни, но убей!
Твой славен род не беспощадной бойней,
Он кровь ещё не проливал ничью,
Ты призван продолжать его достойно.
Не отдавай, любимый, жизнь свою!
И что тебе твердыня Порт-Артура?
Пускай падёт, иль устоит вовек.
Купец – твой предок, а не воин хмурый,
Не завещал разбойничий набег!
Сам государь нейдёт на поле брани,
В бой не ведёт вас во главе колонн.
Когда ж и вправду он сердец избранник,
То разве может слепо верить он,
Что доблестно лить кровь людей, как воду,
За жертвой в поле рыскать, как зверью,
И пасть таким велениям в угоду?
Не отдавай, любимый, жизнь свою!