Яндекс.Метрика
 
Стихотворения Элен Дорион в переводах М. Яснова

Стихотворения Элен Дорион в переводах М. Яснова

Похищенная местность

В центре всего мироздания – дом
а вернее – сад: борозды,
которые ты прокладываешь, заступ души,
которым ты переворачиваешь к себе солнце,
капли дождя на едва появившихся
лепестках. В сердце этого мира –
плоть, закопченная именем, театр вещей,
которые ты пускаешь по ветру.
Какая птица родится
из раненной птицы? Что ни день
ты опять существуешь – представим же землю
под ногтями, цветущее древо времен,
небо, выросшее в окне, благословенный жест.

 

Продленный рассвет (фрагменты)

тень удлиняется

овраги уходят в себя

и вдруг

взгляд наполняется мглой

 

*

на стекле окна

ты слегка обозначила день

шум снаружи

рассеявший воздух

перекрыл твой вскрик

 

*

и этот огонь

нашедший во влаге

солому

размножил пейзажи

на фоне которых живешь

но к которым не вхожа

 

*

на горизонте заря

и земля проявляет

это свеченье

хватает зябкости

чтобы его увидеть

я смогла пересечь

протяженность пустынь

кожа моя

истертая кожа моя

в замешательстве от огня

 

 

«Коридоры времени» (фрагменты)

Я смотрю на тебя
и пытаюсь выбросить за борт
образы этой любви
с которой неясно что делать
поскольку в тебе
столько спасательных шлюпок
не верящих в кораблекрушенье

*
Четыре стены стулья
пара столов большая кровать
ты сдвигаешь и возвращаешь на место
день за днем этот видимый мир
но декорации никогда не похожи
на жизнь

*
Пытаюсь остаться
взгляд которым ты меня одариваешь
готов стереть все прежние

 

 

Перевод М. Яснова