• Wounded
by Malka Lee, translation by Maia Evrona
In geveb: A Journal of Yiddish Studies (May 2018)
Wounded
You leaned your body over mine —
Suddenly velvet wings took flight,
Stroking my face with the lashes of your eyes. . .
White roofs swayed through waves of powder,
Houses rode through hills of water —
Drew us down, down with them together.
My head is bent as if for slaughter,
From last night I am still wounded,
And beg again, my braids untwisted. . .
באַלײדיק
דו האָסט זיך איבער מיר געבױגן —
סאַמעט־פֿליגל זײַנען אָנגעפֿלױגן,
געגלעט מײַן פּנים מיט װיִעס פֿון דײַנע אױגן…
האָבן װײַסע דעכער זיך געװיגט אין שטױבן,
הײַזער האָבן זיך אין װאַסערבערג געבױגן —
אונדז מיט זיך אַראַ ,פּאָרפּאָ געצױגן.
מײַן קפּאָ איז אױסגעבױגן װי צום שעכטן,
איך בין באַלײדיקט נאָךפֿ ון נעכטן,
און בעט אױף ס׳נײַ, מײַנע צעפּ צעפֿלעכטן…