Краткая биография Татьяны Гнедич

Краткая биография Татьяны Гнедич

Гнедич Татьяна Григорьевна

1907-1976
Переводчик и поэт

Родилась в дворянской семье, праправнучатая племянница Н. И. Гнедича, знаменитого переводчика «Илиады». В 1930 году поступила на филологический факультет ЛГУ, работала литературным консультантом, впоследствии преподавала английский язык и литературу в Восточном институте и других вузах Ленинграда, занималась стихотворными переводами (главным образом, с английского).

Всю блокаду прожила в Ленинграде, в 1942—1943 годах работала военным переводчиком.

В 1944 году была арестована по сфабрикованному обвинению, приговорена к 10 годам лагерей; в 1956 году реабилитирована. В 1944 г. её арестовали “за связь с иностранцами” и полтора года, пока велось следствие, Т. Гнедич провела в одиночной камере.

Во время следствия, в одиночной камере тюрьмы, Т. Г. Гнедич удалось выполнить самую значительную переводческую работу своей жизни — перевод поэмы Байрона «Дон-Жуан», который после её освобождения был опубликован (1959) и принёс автору известность. Перевод многократно переиздавался. Т. Г. Гнедич переводила также Шекспира, Вальтера Скотта, Корнеля и др.

После освобождения много лет преподавала литературный перевод (с 1957 г.). Ей также принадлежат переводы пьес У. Шекспира (“Троил и Крессида”, “Перикл”, 1959-1960), Ф. Грильпарцера (“Сафо”, 1961), Бен Джонсона (“Варфоломеевская ярмарка”, 1957) и др.

Значительное количество переводчиков поколения 1960-х годов считают себя её учениками.

Всю жизнь писала стихи, которые практически не публиковались. Книга избранных стихотворений «Этюды и сонеты» вышла через несколько месяцев после её смерти.

Похоронена Т.Г. Гнедич в г. Пушкин под Санкт-Петербургом на Казанском кладбище.