Гимн Карело-Финской ССР (на финском, английском и русском языках)

Карело-Финская ССР существовала в течение короткого времени, с 1940 по 1956 год. В 1945 году правительство республики провело конкурс на гимн республики. Победителем стал текст Армаса Эйкия на музыку Карла Раутио. Исполнялся с 1950 года до 16 июля 1956 года, до понижения статуса республики до “Автономной Советской Социалистической Республики” в составе Советского Союза.

Текст гимна на финском языке

Oma Karjalais-suomalaiskansamme maa,
Vapaa Pohjolan Neuvostojen tasavalta.
Kotimetsaimme kauneus oin kajastaa
Revontultemme taivaalta leimuavalta.

Припев:
Neuvostoliitto on voittamaton,
Se kansamme suur-isanmaa ijat on.
Sen Tiena on Kansojen Kunniantie,
Se Karjalan Kansankin voittoihin vie.

Isanmaa Kalevan, kotimaa runojen,
Jota Leninin Stalinin lippu johtaa.
Yli kansamme uutteran onnellisen
Valo kansojen veljeystahdesta hohtaa.

Припев.

Kotimaamme loi uudeksi kansamme tyo,
Tata maata me puollamme kuin isat ammoin.
Sotasuksemme suihkavat kalpamme lyo.
Asemahdilla suojaamme Neuvasto-Sammon.

Припев.

Текст гимна на русском языке
Подстрочный перевод с финского:

Родная страна нашего Карело-Финского народа,
Свободная Северная Советская республика.
Наших родных лесов красота ночами отражается
На нашем Северном сиянии, пылающем на небе.

Припев.
Советский Союз непобедим,
Это великого предка нашего народа земля вечная.
Путь eго – путь чести народов,
Он и народ Карелии приведет к победам.

Отечество Калевы, родина рун,
Которую Ленина-Сталина знамя ведет.
Над нашим народом трудолюбивым счастливым
свет народов братства звезды cияет.

Припев.

Нашу родину вновь создал труд нашего народа,
Эту страну мы защищаем как отцы в давние времена.
Наши военные лыжи мчатся, наш меч разит
Оружием мы отстоим Советское Сампо.

Припев.

Текст гимна на английском языке

Native land of the Karel-Finnish people,
Free Northern republic of Soviets.
Our forests’ beauty by night is reflected
On sky, blazing because of Aurora Borealis.

CHORUS:
The Soviet Union is invincible,
Karelia is its part for ever.
Our happiness is to follow our Great fatherland
To glorious victories.

Kaleva’s fatherland, runes’ native land,
Is led now by the banner of Lenin and Stalin.
The light of the people’s brotherhood star is shining
Over our industrious happy people.

CHORUS

Our people’s labor revived our homeland,
We defend this land as our fathers used to do.
Our skies rustle, our sword defeats.
With strength of our arms we’ll save the Soviet Sampo.

CHORUS

Музыка: Карл (Калле) Эрикович Раутио (Kalle Rautio) (1889-1963) – композитор, дирижер, один из основателей профессиональной композиторской школы Карелии

Карл Раутио в 1960-х годах


Музыкальная династия: Карл Раутио с сыновьями Ройне, Хейне, Эриком


Карл Раутио с внуком. 1962 год

Все это — Карл Раутио (биографическая статья)

35 лет назад, 29декабря 1971 года, Петрозаводскому музыкальному училищу было присвоено имя карельского композитора Карла Раутио. Дело в том, что Карл Эрикович был одним из инициаторов создания этого учебного заведения.
В честь события 35-летней давности 22 января 2007 года в училище состоится торжественное мероприятие.
Когда говоришь о Карле Раутио, то приходит мысль: он всегда был у истоков чего-то значительного. Он стал одним из основателей профессиональной композиторской школы Карелии. Его сюита «Карельская свадьба» положила начало карельской симфонической музыке.
Он явился одним из организаторов и первых дирижеров симфонического оркестра Радио КАССР, музыкальным руководителем Финского драматического театра. С 1949 по 1956 год К.Раутио возглавлял Союз композиторов Карелии, а членом его был с первого дня основания.
Перу композитора принадлежат симфонические произведения, оркестровые сюиты, увертюры, симфония в четырех частях. Он сочинял струнные квартеты, писал музыку для духового оркестра, музыку к спектаклям Финского театра. Наконец, Карл Раутио создал более 60 песен и хоров, удачных обработок народных песен.
Путь Карла Раутио в большую музыку был непрост. Он родился в 1889 году в небольшой финской деревне Унтамола. Первым музыкальным инструментом была берестяная дудка, затем—козий рог. Заветной мечтой была губная гармошка. Чтобы ее купить, пришлось заготовить немало дубильной коры.
В 1903 году Карл Раутио со своими братьями поехал искать лучшей доли в Америку. Там юноша надеялся получить музыкальное образование. Однако это оказалось делом нелегким. Карл стал шахтером, чтобы заработать деньги на обучение на музыкальном факультете Чикагского училища. После 12-часовой шахтерской работы выкраивал время для музыки. При шахтерском клубе Раутио играл на трубе в оркестре «Горное эхо» вместе с четырьмя братьями.
С 1916 по 1920 год будущий композитор учился на музыкальном факультете Калифорнийского университета. А в 1922 году, подобно многим западным романтикам, отождествлявшим СССР со свободой и обновлением, приехал в Карелию.
В том же году К.Раутио начал преподавать музыку в педагогическом техникуме в Петрозаводске. Здесь был создан первый в Карелии хор с музыкальной подготовкой, чтобы его участники впоследствии сами могли стать руководителями хоровых коллективов в районах
Когда в конце 1940-х годов решено было оживить музыкальную жизнь в краю «Калевалы», композитор загорелся этой идеей и попросил направить его в Ухту (ныне поселок Калевала). Калевальцы до сих пор помнят то время, когда у них был организован оркестр из учащихся 6-7-х классов, хор из 120 человек, симфонический оркестр учителей.
К.Раутио стал родоначальником династии музыкантов. Его сын Ройне был композитором, дирижером, исследователем финского фольклора. Двум другим сыновьям стать профессиональными музыкантами помешала война.
Тем не менее, музыкальная одаренность дала возможность Эрику Раутио быть замечательным кантелистом. Третий сын, Хейно, свободно играл на духовых инструментах, пел в хоре ансамбля «Кантеле».
Внук Карла Эриковича — тоже Карл, живет в Финляндии, увлеченно работает в разных музыкальных жанрах. Его сын от первого брака с всемирно известной оперной певицей Ниной Раутио — Ян, правнук Карла Эриковича, живущий в Лондоне, — известный музыкант, композитор.