В стране Израиль
Я Вам победных песен не пою,
Мои возлюбленные сёстры, братья,
Вам, выстрадавшим Родину свою,
Хотела-б я открыть свои объятья.
Вы, брошенные за борт корабля,
Принявшие в наследство утлый чёлн,
Страну создавшие почти с нуля,
К победе привели её средь волн.
Я Вам победных гимнов не пою,
Мои любимые собратья и сосёстры,
Унять хочу лишь кровь, и Вашу, и свою,
И слезы осушить, и освятить погосты.
Хочу найти потерянных друзей,
Хочу найти забытые могилы,
Хочу унять тоску по Родине своей,
Хочу воспеть Ваш труд и край, –
. святой и милый.
Переложение: Дуйсбург, 1.06.1999 г.
***
Один аккорд:
отлив – прилив,
охотник – дичь,
несчастлив и счастлив.
И кровью нить,
и запахи беды.
Дорога к праху…
И молчанье у воды…
Переложение: Дуйсбург, 4.06.1999 г.
***
В порыве ветра запахи смертей.
И снасть забрасывает вновь рыбак.
Рывок! И ангелам не победить чертей.
И жабры – своре бешеных собак.
Но тихо всё вокруг. Прошла гроза.
Старушки дремлют под молитвы гул.
Лишь буквы на стене горят. И жгут глаза…
Порыв огня лампады не задул
Переложение: Дуйсбург, 13-16.05.2000 г.
Земля, планета-старица
Ты, побирушка с Млечного Пути,
С морями, полными невыплаканных слёз,
Летишь дорогою вселенских гроз,
Стараясь лишь с орбиты не сойти.
Мир в одиночестве своём
Бредёт тропою, полной гари.
Ты – побирушка на пожаре.
Дым заполняет окоём…
Ты, побирушка с Млечного Пути,
Смотри, они убиты все, убиты!
А ты всё держишься своей орбиты…
Ну, как с ума здесь не сойти!
Переложение: Дуйсбург. 13.11.2010 г.
В жилищах смерти
Вам, созерцавшим эту смерть,
Как вам живётся, вам не больно?
Неужто взгляды их невольно
Не заставляют вас неметь?
Неужто взгляды ломких глаз,
Неужто жесты рук молящих
Не заставляют вас всё чаще
Их вспоминать? Иль это не про вас?
Неужто колыбельных песен звуки,
Застрявшие в устах убитых матерей,
Не проникают из-за запертых дверей,
Не обрекают вас на муки?
Вы созерцали, не подняли руку.
Но прах тоски вам не стряхнуть.
И сколь бы ни был долог путь,
Вы пронесёте эту муку.
Переложение: Дуйсбург. 13.11.2010 г.
***
Печально веет по дорогам ветер.
С корнями вырваны, – нет, не деревья, нет, –
Померкнувшей любви далёкий свет
Их освещает, – это дети. Дети!
Их трепетные тени, страхи их
Впадают в ночь, как в смерть впадают.
Их души, словно свечи, тают.
Хоронит вечер так детей своих.
В горах из боли, что на нас взирают,
Отцы и матери их снова умирают…
Переложение: Дуйсбург. 14.11.2010 г.
Тут и там
Фонарик милосердья тут и там
Поставить бы для рыб (и для людей), –
Там, где крючёк и леска, где злодей
Приуготавливает сеть и петлю нам.
Или туда, где те, что влюблены,
Любовью-ревностью изводят друга друг.
Мучения! Зачем? Когда любовь вокруг
Так уязвима.? Без вины…
Переложение: Дуйсбург. 14.11.2010 г.
***
Пусть он придёт издалека,
Пусть будет он похож на птицу иль зверька,
Пусть будет речь его странна и непонятна,
Пусть будут в ней шумы и звуковые пятна,
Но, если он придёт зимой, согрей его,
Одень теплее, накорми, – как друга своего.
Он странник – он не ищет ничего.
И родина – в суме, в суме его.
Там край его – простой и милый
Он ничего не ищет для него.
Да, ничего, – ну, разве что, могилы.
Переложение: Дуйсбург. 16.11.2010 г.
***
Как волос – линия меж мною и тобой.
Она влечёт меня наружу.
Сквозь ночи смертные, сквозь стужу,
Сквозь всё, что стало нам Судьбой.
Трамплины тьмы бросая чрез багрянец,
Нам продлевает мыс твой вечер.
Струна трепещет, защититься нечем.
Мы продолжаем смерти танец…
Но такова любовь…
Переложение: Дуйсбург. 16.11.2010 г.
***
Не знаю мест, где беженка-любовь
Слагала б о победе песни;
И где б виденья вновь и вновь
Врастали в мир, что всех чудесней;
Где детская улыбка из огня
Была бы спасена и сохранилась, –
Об этом знаний нету у меня.
Но знаю я, что в этом Божья милость.
Переложение: Дуйсбург – Эссен. 17.11.2010 г.
***
Цепь загадок на шее ночи,
Королевский девиз вдали, –
Может быть, комета хочет
Рассказать, как рана болит…
Всё измерено нашим телом –
жизнь и смерть.
Неумелому как быть смелым, –
умирать надо тоже уметь.
Переложение: Эссен – Дуйсбург. 17.11.2010 г.
Мотылёк
Дивный мир мотыльковый, нездешний
Нарисован на крыльях твоих.
В этот мир, беспощадный и грешный
Ты приносишь, ты жертвуешь их.
Бремя жизни несёшь, смерти бремя.
Каждый взмах, каждый миг, – словно век.
День и ночь – мотыльковое время.
Но не дольше живёт человек.
Дивный мир мотыльковый витает,
Словно царственный герб, на крылах.
В тайне воздуха жизнь наша тает.
Всё опять возвращается в прах.
Отражение: 31.03. – 1.04.2012 г., Дуйсбург.
***
Вселенная томления, куда ты!?
В глубины вод, в пучины моря.
Одно лишь сердце грузом горя
Измерить может глубину утраты.
Вселенная томления, куда ты!?
В пучинах моря, в толще вод
Душа, что подо льдом, рожденья ждёт,
Перебирая прошлых жизней даты.
Вселенная томления! Душа!
Я жду ответа, не дыша…
Отражение: 1.04.2012 г., Дуйсбург.
Скрижали
Ступени лестницы, – на них скрижали…
Не замечаем их, ступнями попирая…
Скрижали, под ногами замирая,
Вздыхают, преисполнены печали…
Не так ли, – Книгу книг листая, –
Не понимаем мудрости Его.
Мы видим лишь слова – и больше ничего.
А жизнь-свеча, меж тем, всё тает, тает…
Отражение: 2.04.2012 г., Дуйсбург.