Биография Сары Тисдейл

Сара Тревор Тисдейл

1884-1933

Родилась в Сент-Луисе, штат Миссури, 8 августа 1884 года, в набожной семье со старинным укладом. До девяти лет она воспитывалась и обучалась дома. Затем родители отдали дочь в частную школу в Чикаго. Молодая поэтесса много писала, познакомилась с сотрудниками журнала Поэзии Гарриэт Монро, получила поддержку своего творчества. Вскоре свет увидели сборники Sonnets to Duse and Other Poems, напечатанный в 1907 году, Helen of Troy and Other Poems 1911 года и Rivers to the Sea 1915 года. Достигнув известности и признания, она в 30 лет вдруг круто изменила судьбу: отказавшись выйти замуж за другого поэта (и будущего самоубийцу) Вэчела Линдсея и в 1914 году сочеталась законным браком с бизнесменом Эрнстом Флизингером.
15 лет поэтесса тихо прожила в провинциальном Сент-Луисе, в 1916 году Сара с мужем переехали в Нью-Йорк. В 1918 году получила Приз Общества Поэзии Университете Колумбии, который позже будет преобразован в Пулитцеровскую премию, а также ежегодную премию Поэтического общества Америки за сборник Love Songs, который вышел в 1917 году. В течение оставшейся жизни она издала еще три поэтических сборника: Flame and Shadow (1920), Dark of the Moon (1926), и Stars To-night (1930). В Нью-Йорке Сара Тисдейл развелась и последние 4 года жизни провела в одиночестве
Ее последний, подготовленный ею к печати сборник, Strange Victory вышел в 1933 году, посмертно.

Особую известность получило стихотворение Сары Тисдейл Будет ласковый дождь (There Will Come Soft Rains), написанное в 1920 году и опубликованное в сборнике стихов «Flame and Shadow» («Пламя и тень», раздел VIII, стих 1). По мотивам этого стихотворения Рэй Бредбери написал рассказ с тем же названием, помещенный в культовом сборнике “Марсианские хроники”.

Перевод на русский Льва Жданова

Будет ласковый дождь, будет запах земли.
Щебет юрких стрижей от зари до зари,
И ночные рулады лягушек в прудах.
И цветение слив в белопенных садах;
Огнегрудый комочек слетит на забор,
И малиновки трель выткет звонкий узор.
И никто, и никто не вспомянет войну
Пережито-забыто, ворошить ни к чему
И ни птица, ни ива слезы не прольёт,
Если сгинет с Земли человеческий род
И весна… и Весна встретит новый рассвет
Не заметив, что нас уже нет.