Перейти к содержимому
  • Немного о себе
  • Новости
  • Поэзия
    • Авторские поэтические сборники
    • Коллективные сборники
    • Поэтические публикации
    • Переводы стихов
    • Стихи о Карелии
      • О проекте
    • Антология женской поэзии
    • Поэтическая маринистика
      • О проекте
  • Проза
    • Романы-травелоги
      • Отзывы
    • Женские романы
    • Притяжение новых дорог
    • Заметки из блокнота
  • Интервью и публицистика
    • Сборники интервью
    • Статьи
    • Коллективные сборники статей, материалов, интервью
  • Медиа
    • Интервью с автором
    • Материалы о творчестве автора
    • Видеоматериалы
      • Спектакль «Солнечные стрелы»
    • Песни на стихи Натальи Лайдинен
    • Архив отзывов
  • Написать автору
  • Поддержать
  • Поиск
Наталья Лайдинен
 
  • Немного о себе
  • Новости
  • Поэзия
    • Авторские поэтические сборники
    • Коллективные сборники
    • Поэтические публикации
    • Переводы стихов
    • Стихи о Карелии
      • О проекте
    • Антология женской поэзии
    • Поэтическая маринистика
      • О проекте
  • Проза
    • Романы-травелоги
      • Отзывы
    • Женские романы
    • Притяжение новых дорог
    • Заметки из блокнота
  • Интервью и публицистика
    • Сборники интервью
    • Статьи
    • Коллективные сборники статей, материалов, интервью
  • Медиа
    • Интервью с автором
    • Материалы о творчестве автора
    • Видеоматериалы
      • Спектакль «Солнечные стрелы»
    • Песни на стихи Натальи Лайдинен
    • Архив отзывов
  • Написать автору
  • Поддержать
  • Поиск
Рубрика: <span>Тер-Акопян Алла</span>
Главная Антология женской поэзии Архив рубрики "Тер-Акопян Алла"

Тер-Акопян Алла

Статья Аллы Тер-Акопян об армянском языке
Армянский язык — сын Языка Богов Именно так назвала я свою последнюю книгу, вышедшую в этом (2004 году). Целью моей было показать армянам истоки родного языка. Когда-то в одной из моих поэм появились такие строки: Родословное древо шумит своей кроной…
Стихи Петроса Дуряна в переводе Аллы Тер-Акопян
ОЗЕРО Озеро, к чему во сне Цепенеть твоей волне? В твоем зеркале на миг Лик красавицы возник? Иль сиянье синих вод Соблазняет небосвод, Светозарность облаков, Схожих с пеной берегов? Озеро, твоя тоска Так тоске моей близка. Я люблю молчать, как…
Стихотворения Текеяна Вагана в переводе Аллы Тер-Акопян
Тридцатилетие Тридцать мысов лежат предо мною. Мой корабль, паруса напрягая, К ним спешит. А под ловкой волною Пасть акулы зияет, пугая. Старый парус в нелепых заплатах. Руль кривой — повернуть его трудно. Ради мысов зеленых, покатых, Подновил я усталое судно.…
Алла Тер-Акопян. Стихи об Армении.
У АРАРАТА Здесь лавовый панцырь в сверкании дня. Но тягость оков облегчают стихии: здесь беглые ветры и камни сухие избрали главою Стихию Огня. Огонь в каждый атом земной устремлён. И ток его в каждую толику выжат. Как выжить? Он так…
Стихотворения Аллы Тер-Акопян
ВДОХНОВЕНИЕ   Мёрзнуть в собственном огне (ты куда, словесный табор?), пропадать в пылу метафор. На ходу. При всех. Вчерне.   Обдирать свои крыла о наждачный день устанешь. Вот пристанище пристанищ: край родимый – край стола.   Горе – прочь, и…
Статья Г. Карапетяна о жизни и творчестве Аллы Тер-Акопян
Оригинал материала: https://yerkramas.org/article/15723/vakansiya-poeta-neyubilejnye-zametki-po-povodu-70-letiya-ally-ter-akopyan?ysclid=lq55cyf6px279151131 Вакансия поэта: Неюбилейные заметки по поводу 70-летия Аллы Тер-Акопян С Аллой Тер-Акопян мы познакомились в далеком 1969-м, ровно сорок лет назад. Тогда она работала в редакции «Литературной Армении», я тогда был студентом-первокурсником и приносил ей свои стихи,…

Пагинация записей

1 2

E-mail: info@laidinen.ru
Все права защищены © 2003-2025
Яндекс.Метрика