Перейти к содержимому
  • Немного о себе
  • Новости
  • Поэзия
    • Авторские поэтические сборники
    • Коллективные сборники
    • Поэтические публикации
    • Переводы стихов
    • Стихи о Карелии
      • О проекте
    • Антология женской поэзии
    • Поэтическая маринистика
      • О проекте
  • Проза
    • Романы-травелоги
      • Отзывы
    • Женские романы
    • Притяжение новых дорог
    • Заметки из блокнота
  • Интервью и публицистика
    • Сборники интервью
    • Статьи
    • Коллективные сборники статей, материалов, интервью
  • Медиа
    • Интервью с автором
    • Материалы о творчестве автора
    • Видеоматериалы
      • Спектакль «Солнечные стрелы»
    • Песни на стихи Натальи Лайдинен
    • Архив отзывов
  • Написать автору
  • Поддержать
  • Поиск
Наталья Лайдинен
 
  • Немного о себе
  • Новости
  • Поэзия
    • Авторские поэтические сборники
    • Коллективные сборники
    • Поэтические публикации
    • Переводы стихов
    • Стихи о Карелии
      • О проекте
    • Антология женской поэзии
    • Поэтическая маринистика
      • О проекте
  • Проза
    • Романы-травелоги
      • Отзывы
    • Женские романы
    • Притяжение новых дорог
    • Заметки из блокнота
  • Интервью и публицистика
    • Сборники интервью
    • Статьи
    • Коллективные сборники статей, материалов, интервью
  • Медиа
    • Интервью с автором
    • Материалы о творчестве автора
    • Видеоматериалы
      • Спектакль «Солнечные стрелы»
    • Песни на стихи Натальи Лайдинен
    • Архив отзывов
  • Написать автору
  • Поддержать
  • Поиск
Рубрика: <span>Куннас Кирси</span>
Главная Антология женской поэзии Архив рубрики "Куннас Кирси"

Куннас Кирси

Краткая биография Кирси Куннас
Кирси Марьятта Куннас-Сюрья (Кирси Куннас) (1924-2021) Финская детская писательница, поэт, переводчик, награждённая высшей государственной наградой Финляндии для деятелей искусств — медалью «Pro Finlandia» (1973). Ее книги переведены на шведский, английский, немецкий, французский, венгерский, эстонский и польский языки. За свою жизнь…
Стихотворения Кирси Куннас в переводах Геннадия Михлина
Утром (Aamulla)   У меня такое ощущение легкости, и как будто желание, чтобы жизнь затихла. Однако, каждая клеточка тела жива, каждая клеточка печалится, страдает, восторгается. Каждой клеточке тела так хорошо!   Я оделась в цвета окружающих цветов, покрытых прочной солнечной…

E-mail: info@laidinen.ru
Все права защищены © 2003-2025
Яндекс.Метрика