Перейти к содержимому
  • Немного о себе
  • Новости
  • Поэзия
    • Авторские поэтические сборники
    • Коллективные сборники
    • Поэтические публикации
    • Переводы стихов
    • Стихи о Карелии
      • О проекте
    • Антология женской поэзии
    • Поэтическая маринистика
      • О проекте
  • Проза
    • Романы-травелоги
      • Отзывы
    • Женские романы
    • Притяжение новых дорог
    • Заметки из блокнота
  • Интервью и публицистика
    • Сборники интервью
    • Статьи
    • Коллективные сборники статей, материалов, интервью
  • Медиа
    • Интервью с автором
    • Материалы о творчестве автора
    • Видеоматериалы
      • Спектакль «Солнечные стрелы»
    • Песни на стихи Натальи Лайдинен
    • Архив отзывов
  • Написать автору
  • Поддержать
  • Поиск
Наталья Лайдинен
 
  • Немного о себе
  • Новости
  • Поэзия
    • Авторские поэтические сборники
    • Коллективные сборники
    • Поэтические публикации
    • Переводы стихов
    • Стихи о Карелии
      • О проекте
    • Антология женской поэзии
    • Поэтическая маринистика
      • О проекте
  • Проза
    • Романы-травелоги
      • Отзывы
    • Женские романы
    • Притяжение новых дорог
    • Заметки из блокнота
  • Интервью и публицистика
    • Сборники интервью
    • Статьи
    • Коллективные сборники статей, материалов, интервью
  • Медиа
    • Интервью с автором
    • Материалы о творчестве автора
    • Видеоматериалы
      • Спектакль «Солнечные стрелы»
    • Песни на стихи Натальи Лайдинен
    • Архив отзывов
  • Написать автору
  • Поддержать
  • Поиск
Рубрика: <span>Бешенковская Ольга</span>
Главная Антология женской поэзии Архив рубрики "Бешенковская Ольга" (Страница 3)

Бешенковская Ольга

Книги Ольги Бешенковской
Книги Ольги Бешенковской
Переменчивый снег. Стихи Л.,Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1987, 72 с. 17 см. “Общая тетрадь”. Книга, изданная под чужим именем. Мистификация в духе Максимилиана Волошина и его Черубины. Лениздат, 1992. Книга вышла под именем подруги автора С.Бурченковой. Подземные цветы. Стихи СПб.,…
Стихи Ольги Бешековской в переводе Давида Гарбара
+++ То ли ломится бешеный яркий ландшафт, то и дело меняясь, в стекло ветровое? То ли фрески Шагала до звона в ушах разрослись, и смыкаются над головою? Всё возможно под куполом этих небес, где в прищуре солдата – печаль Авраама,…

Пагинация записей

1 2 3

E-mail: info@laidinen.ru
Все права защищены © 2003-2025
Яндекс.Метрика