Стихотворение Альфонсины Сторни «Я на дне моря» (на испанском и русском языках)

Оригинал материала находится по адресу:
merelana.livejournal.com/153645.html

Альфонсина СТОРНИ (1892 – 1938, Аргентина)

Я НА ДНЕ МОРЯ

Знаю: на дне морском
Чудный есть хрустальный дом.

Там, на проспекте,
Среди кораллов –
Он.

Бьёт пять. Встречает
Меня рыба
В наряде золотом.

Приносит
Букет багровых
Коралловых цветов.

Я сплю в своей постели,
Что голубей волны
Морской.

Чудесный
Глаз осьминога
Мерцает за окном.
И лес кругом зеленый.
Дин-дон, дин-дон – я слышу
Напев над глубиной.
Качаются сирены
Там, в зелени жемчужной –
Их песнь сулит покой…

Над головой моею,
Взлетая фейерверками,
Искрятся хлопья пены морской.

YO EN EL FONDO DEL MAR

En el fondo del mar
hay una casa de cristal.

A una avenida
de madréporas
da.

Un gran pez de oro,
a las cinco,
me viene a saludar.

Me trae
un rojo ramo
de flores de coral.

Duermo en una cama
un poco más azul
que el mar.

Un pulpo
me hace guiños
a través del cristal.
En el bosque verde
que me circunda
—din don… din dan—
se balancean y cantan
las sirenas
de nácar verdemar.

Y sobre mi cabeza
arden, en el crepúsculo,
las erizadas puntas del mar.