Творческий вечер Валентины Синкевич (28 октября 2004 г.). Фотографии мероприятия

Оригинал материала находится по адресу:
www.bfrz.ru/news.cgi?id=5-11-2004&news=112004


Фотоматериалы:

Директор Библиотеки-фонда В.А.Москвин
выступает с приветственным словом

Вечер ведёт
коллега и друг В.А.Синкевич –
профессор В.В.Агеносов

Директор издательства «Советский спорт» А.А.Алексеев и В.А.Синкевич

Поэтесса Валентина Алексеевна Синкевич в Библиотеке-фонде «Русское Зарубежье» – уже во второй раз. Первая встреча с этой талантливой представительницей второй волны русской эмиграции состоялась в конце 90-х гг., ещё в старом здании Библиотеки и запомнилась многим. Как говорил на нынешнем вечере директор Библиотеки В.А.Москвин, тогда в зале царила необыкновенно приподнятая эмоциональная атмосфера. В.Синкевич представляла сборник «Поэтессы Русского Зарубежья: Алексеева Л., Анстей О., Синкевич В.» (Москва, «Советский спорт», 1998). 

     И вот – новая встреча. На этот раз Валентина Алексеевна заинтересованно обсуждала с сотрудниками Библиотеки проблемы библиографические, которые ей особенно близки и как одному из авторов «Словаря поэтов Русского Зарубежья», и как главному библиографу Отдела русской литературы Филадельфийской библиотеки (в этой должности она работала долгие годы вплоть до выхода на пенсию). В.Синкевич подарила Библиотеке свою новую книгу стихов «На этой красивой и страшной земле» (М.: «Советский спорт», 2004) и сборник воспоминаний «…с благодарностию: были» (М.: «Советский спорт», 2002). На вечере поэзии гостям Библиотеки-фонда Валентину Синкевич представлял её коллега и друг – профессор Владимир Агеносов. Он особо подчеркнул роль Синкевич в исследовании творчества поэтов второй волны русской эмиграции. Их имена долгое время были почти неизвестны литературоведам. Это поэты: Лидия Алексеева – племянница Анны Ахматовой, «первый поэт второй эмиграции» Иван Елагин, «самая русская поэтесса Зарубежья» Ольга Анстей, Николай Моршен; прозаики – Леонид Ржевский, Борис Филиппов, Эдуард Штейн и др. 

     В.А.Синкевич и сама принадлежит ко второй волне русской эмиграции. Правда, её отъезд в Америку не был осложнён той идеологически-диссидентской составляющей, с которой, как правило, связывали официальные власти России историю всех этапов русской эмиграции. Сама Синкевич называет себя не эмигранткой, а «невозвращенкой». Во время Второй мировой войны шестнадцатилетняя Валентина Синкевич, уроженка г. Остёр Черниговской области, была вывезена гитлеровскими оккупантами в Германию на принудительные работы. После окончания войны Валентина Алексеевна жила в Гамбурге в лагере для перемещённых лиц. Парадоксально, но факт: именно здесь она попала в ту литературную среду, которая сформировала её как поэта, литератора, и в будущем – исследователя творчества писателей второй волны русской эмиграции. Здесь она познакомилась с Николаем Марченко – писателем, известным под псевдонимом Н.Нароков. Его сын Николай вошёл в литературу как поэт Н.Моршен. «Дипийцем» (выходцем из лагеря для перемещённых лиц) был также поэт и литературный критик Юрий Иваск, который познакомил В.Синкевич с творчеством Марины Цветаевой. А во время переезда в Америку с группой других эмигрантов В.Синкевич знакомится с поэтами Иваном Елагиным и его женой Ольгой Анстей. В течение первых десяти лет жизни в Америке В.Синкевич приходилось зарабатывать на жизнь самым разным неквалифицированным трудом. В 1960 году, когда в США вместе с интересом к успехам СССР в области завоевания космоса возросло внимание к русской культуре, в Филадельфийской библиотеке был создан Отдел русской литературы, и В.Синкевич по праву заняла здесь должность библиографа. В 1973 году вышел ее первый поэтический сборник. 

      На вечере в Библиотеке-фонде «Русское зарубежье» Валентина Алексеевна читала свои стихи, изданные в последнее время, и рассказывала о поэтическом альманахе «Встречи», бессменным редактором которого она является с 1983 года. Правда, в центре процесса становления русской литературы второй эмиграции в США она оказалась уже с конца семидесятых. 

      В это время многие русскоязычные издания за рубежом закрывались – остались только «Континент» в Париже, «Грани» в Германии, а в Америке – «Новый русский журнал», который издавался с 1942 года. 

      В 1977 году поэты Ираида Лёгкая и Иван Буркин предложили Синкевич войти в редколлегию альманаха «Перекрёстки», и Валентина Алексеевна действительно оказалась на перекрестках борьбы разных поэтических течений. Наряду с поэтами, продолжавшими традиции серебряного века и первой волны русской эмиграции, в «Перекрёстках» печатались так называемые абсурдисты, или представители «конкретной поэзии», основателем которой был в Америке Арам Сароян, сын известного писателя Уильяма Сарояна. 

      Иван Елагин, Ольга Анстей, Николай Моршен выдвигали ультиматум – или мы, или хулиганы-абсурдисты. С другой стороны, адепт конкретной поэзии Иван Буркин грозился подать в суд в том случае, если в альманахе с якобы им придуманным названием «Перекрёстки» не будут печатать его последователей. 

      В 1983 году В.Синкевич решилась переименовать альманах и возглавила его работу. По словам самой В.Синкевич, во «Встречах» удалось сохранить всё, что было в русскоязычной поэзии Америки с конца 70-х годов ХХ века до начала века ХХI. Здесь печатались Алексеева, Елагин, Анстей, удалось опубликовать и последние, написанные в США, стихи Ирины Одоевцевой. А новый, 28-й выпуск альманаха, который привезла в Библиотеку-фонд В.Синкевич, посвящён памяти Олега Ильинского, последнего, по её словам, серьёзного поэта второй эмиграции. Оценивая русскоязычную поэзию этого периода в целом, В.Синкевич отметила, что если она и не достигла таких высот, как литература первой эмиграции, то подготовила читателя для первой волны, а также послужила благодатной почвой для третьей эмиграции, давшей двух Нобелевских лауреатов А.Солженицына и И.Бродского.
     
Т.Приходько