Стихотворения Тамары Ованесян в переводе А. Налбандяна

Стихотворения Тамары Ованесян в переводе А. Налбандяна

***

Я от смерти вчера увернулась.

Удаляясь, она улыбнулась

Мне, застывшей от потрясенья.

Приковал меня к месту ужас

Тяжелее надгробных плит,

Точно стали железными ноги,

А земля превратилась в магнит.

Я ощупала руки-ноги,

Убедилась: еще не конец.

Но, оказалось, течет в моих жилах

Не горячая кровь, а свинец.

Смерть меня обманула? Или

Я себя обмануть хочу?

Почему вчерашняя встреча

Завершилась вничью?

И во что мы играли?

В прятки?

Постигаю я поневоле,

Что безжалостен век мой краткий,

Где судьбы выступает в роли

То партнера, то палача,

За собою меня влача…

 

***

Не было у мамы дня рожденья:

Смутно и внезапно, как виденье,

Появилась – и ушла мгновенно,

так легко, безропотно, смиренно.

Своего не знала дня рожденья,

Родичей, семьи, происхожденья.

Точно лучезарная комета,

промелькнула и исчезла где-то,

И мои о ней воспоминанья –

Сон, мираж, несбыточность желанья.

Вся она была как дар небесный:

Пальцы так проворны, так прелестны,

Нежный голос, взгляда волшебство…

Не было у мамы ничего!

Но она дала мне землю, небо,

Ароматы детства, сказки, хлеба,

Солнечные грезы и виденья –

Все, что и теперь милей всего…

Не было у мамы дня рожденья.

Не было у мамы ничего.

 

***

Этот древний загадочный мир

Сотворили волшебные руки:

Это небо и эту землю,

Эти краски и эти звуки…

Сладость жизни жадно смакую.

Даже боль, что жжет, как крапива,

Мну в ладонях – в деликатес

Превращаю неторопливо.

Что сулят мне грядущие дни?

Мне для них ничего не жалко.

Душу каждой встающей зари

Я хочу прочесть, как гадалка.

Что несет она, с чем идет:

Свет даря? Бедой угрожая?

Часто я навстречу судьбе

Мчусь, события опережая.

А потом, объятья раскрыв,

Вновь спешу назад возвратиться,

Чтоб попасться в те же силки –

Как наивная, глупая птица…

 

***

Ты навек сплетен с моей судьбой,

Как капкан – со сломанной ногой,

Как крупинка острого стекла,

Что в глазное яблоко вошла,

Как со старым, дряхлым телом боль,

Как слеза и смех,

Как хлеб и соль…

Ты мой каждый миг, мой вздох любой.

Ты навек сплетен с моей судьбой.

 

***

Этот древний язык –

Мой товарищ в изгнанье,

Он – прохлада целебной примочки

На пылающей ране,

Утешитель, советчик мой,

Друг в ненастье, душа родная.

Мы грустим и плачем порой,

отчий край вспоминая.

Возвышая, ведет он меня

От ступени к ступени,

Иногда исчезает, дразня,

Не оставив и тени,

И опять вступает в права

И протягивает задорно

Для молитв и песен слова –

Золотые, спелые зерна.

Дар небес он и тяжесть креста,

Он мой хлеб и мое жилище.

Я целую его в уста,

Чтобы сделаться чище…

 

***

Быть поэтом – безрассудство, лихо.

Мыслей, слов сумбур, неразбериха.

Птица, что смешала день и ночь

И растеряна – ей петь невмочь…

Это не профессия, не звание.

Этому другое есть название:

То, что от зари и до зари

Гложет, мучит, ест нас изнутри,

Губит, возрождает всякий раз

И, натешась, – покидает нас…

 

***

Стихотворение – признание в любви

Всем, кто его прочтет: любого назови!

Открытого письма взволнованные строки –

Сравненья, образы, картины, слог высокий –

Вдруг сходят со страниц,

Чтоб юркнуть под подушку

И сном околдовать влюбленную простушку.

Они в бессонный час – напевы колыбельной,

Огонь во тьме, звезда в судьбе скудельной,

Для одиночки – побратимы-сверстники,

Союзники, советчики, наперсники,

Для потерпевших кораблерушение –

Спасительный маяк и утешение.

Не важен их язык или наречье,

Чтоб тронуть сердце,

Сердце человечье…

Перевод А. Налбандяна