Я дочь казахского народа
О степь моя! Как не любить твой нрав
Народ твой добр, земля в соцветьях трав.
Здесь бабушка щедра и весела,
Как ласточка поит меня с крыла.
Здесь мудрый дед осмысливает путь.
Кто в стужу к нам решил бы заглянуть
тот был бы и накормлен, и согрет,
И шубу с плеч для гостя снимет дед.
Живет в моем ауле старший брат,
Душа его-как ценный клад.
Какой бы груз на плечи ни упал,
Он, словно нар, взойдет на перевал.
А младший брат-
Во всем помощник мой.
Лишь только позову- передо мной.
К труду и уважению привык,
Он перед старшим гибок, как тростник.
Здесь выросла и старшая сестра-
Приветлива всегда, всегда добра,
Её душа как шёлковая нить,
Такой сестрой нельзя не дорожить!
Аул родной! Ты воспитал меня,
Мою любовь до времени храня.
Язык казахский мне навеки дал-
Сравнятся ль с ним и жемчуг, и коралл?
Казахские напевы
Я слушаю напевы вековые,
и грусть, и радость в сердце у меня,
как будто кюй
я слушаю впервые,
мелодию в душе своей храня.
Навстречу мне,
как жаркое дыханье,
летит мотив старинный “Бох жорга”:
земля угнетена,
народ в страданье.
И каждый конь второй – без седока.
“…С гор Каратау движется кочевье…”
Мне душу режет всенародный плач.
Чем мне измерить
прадедов мученья,
когда от слез был солнца диск горяч?
А вот звучит о жаворонке песня.
Он рвался ввысь,
он выбился из сил.
Он сбился с ритма, и мотив чудесный
стал для него от бед невыносим.
Вот девушка с пугливыми глазами:
Балкидиши и юная Баян.
Их повенчали с хлесткими камчами.
Перевод Т. Кузовлевой.