Стихотворение Далии Равикович “И через много длинных дней…” (на иврите и русском языке)

* * *
И через много длинных дней
Найду, что жаждала душа,
Найду покой моей душе.
И растяну его вдвойне.

Уйду я через много дней
от тех, кем вечный гнев вершит,
от мерзости моей души,
от злости скорпионов, змей.

А коль решит господь, по мне
Отстроится там дивный дом.
и лишнее уйдет долой.

В нем будет место тишине.
и птица защитит крылом
Как будто божьей сединой.

Перевод с иврита Александра Авербуха

* * *
בעוד ימים מאוד רבים
אמצא את שבקשה נפש.י
אמצא לי את שלות נפשי
אמשוך שלוה תשעה קבין.

ובעוד ימים מאוד רבים
ארחק מתועבת נפשי.
ארחק מכעש אנשים
חמת פתנים ועקרבים.

ובית מידות לי יבנה
אם כה יתן לי אלוהים
ואין יתר בו וחסר.

בו אין קורא אף אין עונה
ועוף כנף עליו יהים
ועוף כנף כבודו שער.