Мне вспомнился затерянный в лесах…
Мне вспомнился затерянный в лесах
Прифронтовой далекий полустанок.
Был синий свет в твоих больших глазах
И сумерки, что пали слишком рано.
Простого «ты» и нежного «родной»
Не слышал я. Дорожная тревога.
Сурово попрощались мы с тобой,
Хотя сказать хотелось очень много.
Как и всегда бывает на войне,
Был нам приказ доставлен в ночь глухую.
Гудел твой поезд в дальней стороне,
А я уехал в сторону другую.
Кто знает, может, мне не суждено
На полустанке побывать отныне.
И, может быть, мне больше не дано
Увидеть глаз твоих больших и синих.
Пройдет война. На станции другой
Меня глаза лучистые встревожат.
Хочу, чтоб это ты была со мной,
Иль та, что будет на тебя похожа.
Перевод с финского Леонида Хаустова.
Из журнала «На рубеже» (№5, 1947 г.)