К восточной реке Шешупе
Что гонит вас, воды,
В короне из пены?
Течёте сквозь годы
Вперёд неизменно.
Зачем, удивляюсь,
В те дальние дали .
Вы мчитесь, всё маясь,
Что там не видали? .
Не ждёт вас награда,
И путь тот с подвохом.
Вам камни преградой,
Поросшие мохом.
Мешают потоку
Тростник шелестящий,
Камыш на востоке,
Под ветром шуршащий.
Язык незнакомый,
Страшит бормотанье.
Чем дальше от дома,
Тем больше страданий.
Но мало вам плёса,
И берег вам тесен.
Поёте сквозь слёзы
Вы вольную песню.
Перевод Людмилы Быковой
Моя Родина
Все говорят,не очень ты красива
Любимая,прекрасная страна.
Что не одета в горы ты,игриво
В лучах лоза,не очень то видна.
И,что орла не видно на охоте
И ветер не приносит жаркий зной.
Но есть янтарь,надеждой назовете
Горит огнем и древнюю слезой.
Ты королю и бронзы не приносишь
Алмазов нет,пурпура не вручить.
Но,если сердце,сердце свое спросишь,
Тогда сокровищ,сможешь ты добыть.
Коня возьмешь,отважных для сражений
И он как ветер высоко взлетит.
Чтоб не терпела,вечных унижений
Пусть меч покой для нас,для всех хранит.
Когда иду,задумчиво мечтаю
В тенистых елей сумрак жадно пью.
Могучий дуб я взором наблюдаю
И понимаю,Родину люблю.
Я слышу пенье соловья на ветке
Он мне поет у берегов реки.
Летает чайка в небесах как в клетке
И блещут волны,что всегда легки.
И в этот миг отрада наполняет
И гордость за нее,не передать.
И в сердце песня бурей оживает
И хочется на радости летать.
И пусть ты незатейлива одета
И гор,вершин,не видно у тебя.
О,Пруссия,душа тобой согрета
Прекрасная,ты Родина моя.
Перевод А. Сегренева.