Вильо Хуовинену
– Ты о чем, сынок, тоскуешь?
В чем, скажи, твоя кручина? –
спрашивала мать у Вильо.
– Я о том тужу – печалюсь,
думу думаю о том я,-
Вильо матери признался,-
где добыть такую дудку –
взять серебряную флейту.
Ведь ни серебра, ни злата
нет на севере карельском,
нет в Карелии родимой.
– Ты, сынок, напрасно тужишь,
зря ты мучаешься думой,-
сыну мать тогда сказала.-
Золота у нас немало,
серебра у нас хватает
здесь, на севере карельском,
здесь, в Карелии любимой.
Серебро – в весне лучистой:
и в сосульках серебристых,
и в ручьях веселоструйных,
в трели жаворонка, в ливне,
льется серебро с небес.
Серебро и в лете нашем:
в летнем мареве рассветном,
в переливе листьев ивы,
и в сверканье белой рощи,
в блеске солнечных озер.
Серебро – в осенней грусти,
блещет росами на травах,
и сквозит в березах шумных,
и в угрюмых мхах белеет,
первым инеем слепит.
Серебро зимы известно:
всюду – целые сугробы!
Серебро в сиянье лунном,
в нашем севере сиянье
колдовское серебро…
…………………………….
Как чудесно пела флейта,
о весне карельской пела.
Серебро весны карельской
ярким делало напев.
Как чудесно пела флейта,
лето северное славя.
Серебро родного лета
Нежным делало напев.
Как чудесно пела флейта,
уводя раздумья в осень.
Серебро осенних далей
грустным делало напев.
Как чудесно пела флейта,
вторя посвисту метелей.
Серебро зимы волшебным
флейты делало напев.
Так серебряную флейту
получил наш славный Вильо.
Всей Карелии известна
дудка славная его.
1986
Перевод Г. Иванова