Подборка стихотворений

Подборка стихотворений

Цитируется по: Маро Маркарян. Песня о песне. Стихи. Перевод с армянского. Изд-во “Правда”. Москва. 1976

Песня о песне

* * *

Шипит река, шуршит,
Шумит река, спешит,
Сражается с камнями.
Поэт же со словами,
В душе окаменевшими,
В душе оледеневшими,
Ведёт свой вечный бой,
С веками
И с судьбой.

/Перевела С. Кузнецова/

* * *

Написал строчку честную —
Не пропадёт даром.
Зорьку раннюю встретил песнею —
Не пройдёт даром.

Горсть семян раскидал по отрогам —
Урожаем взметнётся.
Камень сбросил с горной дороги —
И это зачтётся.

Слово доброе молвил людям —
Правда полюбится.
Ничего забыто не будет,
Всё окупится.

1958

/Перевёл А. Яшин/

В Араратской долине

Богатство

Родина и сын — милее жизни,
Нет богатства для меня ценней.
Юношам что делать без отчизны?
Родина мертва без сыновей.

Родина и сын — моя отрада.
Только ими жизнь моя полна,
И других сокровищ мне не надо,
Только с ними вечная весна.

Всех сокровищ мне они дороже.
Умереть за вас готова я —
Мой сынок, весёлый и пригожий,
И бесценной родины края.

1950

/Перевела А. Ахматова/

В саду

Калитку в милый сад,
Где клён, и дуб, и ясень,
Гуляя наугад.
Уж распахнула осень.
Там пшат прекрасный мой —
Серебряное диво —
И тополь золотой
В наряде горделивом.
Как будто под листвой
Огонь незримый зреет,
Там рыжей чешуёй
Шиповник пламенеет.
Но осень так скромна,
И от избытка силы
Под холодом она
Огонь свой затаила.

1954

/Перевела А. Ахматова/

Началось с огня

* * *

Началось с огня.
Ты не знала дня,
Чтоб не полыхал
Яростный пожар.
Он с тобой возник
И не затихал
Ни на миг.

/Перевела М. Петровых/

* * *

Дуб от ветвей до корневищ
Весь искорежён молний бивнями,
Утёсы, вырванные ливнями
Из циклопических жилищ —
Руины величавые,
Согбённые под тяжестью
Времён былых,
Своею мёртвой славою
Овеяли живых.

1958

/Перевёл Л. Мартынов/

* * *

На себе изобразил
Пруд-художник целый лес,
И в себя он погрузил
Солнце, снятое с небес.

Это здорово! Но мне,
Как ребёнку, не дано
Видеть, будто в полусне.
Быль и небыль заодно.

Пройден, пройден долгий путь
Через всё, что не вернём,
И меня не обмануть
Непылающим огнём.

Искорки из-под кремня,
Поджигающего трут,
Драгоценней для меня,
Чем лжесолнцем полный пруд!

1958

/Перевёл Л. Мартынов/

Ты мир наполнил до краёв

* * *

Ты мир наполнил до краёв
Дыханьем, звоном, светом,
А я нашла так мало слов,
Чтоб написать об этом.

Меня за песню похвалил
Сегодня ты напрасно:
Чья песня, кто её сложил,—
Тебе должно быть ясно!

1954

/Перевела В. Потапова/

* * *

Лишь ты сумел мне указать,
Дорогу к песне,
Сказал мне: возродись опять
И стань прелестней.
Всё озарил собою ты,
Как солнце — дали,
И, распустившись, все цветы
Затрепетали.
От счастья слепну — не пойму,
Не сон ли это,
От счастья сердцу моему
Не видно света,
Но эта щедрость красоты
И есть примета,
Что существуешь ты, что ты
Тут, близко где-то.

1957

/Перевела А. Ахматова/

На краю синевы

* * *

Меня не слышишь ты.
Не слышишь ты сейчас
Молчанья,
Доброты
Моих летучих фраз.
Заговорю с тобой
С неведомой планеты.
Запечатлеет речь
Рассеянный эфир.
И вихревой туман,
Что заполняет мир,
Затихнет, замолчит,
Догадкою согретый.
Весь в звёздных письменах,
Осколочек кометы
В твою ударит дверь.
Но вести не поймёшь ты
Тогда, как и теперь.

* * *

Придёт весна,
Деревья зацветут
И будет горячей
И справедливей солнце,
Тогда вплывёт в твоё оконце
Невидимый кораблик
Из лучей.
Его ты не увидишь,
Не услышишь,
Но вдруг печаль
Пронижет существо,
И сердце,
Сжавшись,
Позовёт кого-то,
Но голос не дойдёт
Ни до кого.
Деревья зацветут,
Придёт весна,
И солнце будет
Справедливей, горячей.
И тихая,
Неясная тревога
Отчалит вдруг
От твоего окна,
Как маленький кораблик
Из лучей.

Красная синяя песня

* * *

Спи, усни…
В доме тёплом —
Стужа к стёклам.
Спи, усни…
Всё укрыто,
Всё в покое,
Спи, усни…
И подушка
Под щекою…
Спи, усни…
Всё молчит,
Как сновиденье.
Спи, усни…
А настанет пробужденье
Улыбнись,
И когда очнётся зренье,
И когда очнётся зренье,
В материнском
Сновиденье
Повторись.

* * *

Это ветер
Под окном
С песенкой
Зелёной красной.
Голос слушая
Неясный,
Спи,
Усни спокойным сном.
В высоту
Ушла ракета —
Прямо в небо,
Чтоб найти
Неизвестную планету,
Счастья
Звёздные пути.
Это путь в туманы,
В Млечный,
Устремленье от тоски.
Это сбудется, конечно,
Ну а ты
Спокойно спи.

Радуга на подоле

* * *

И в этом мире,
Где нам должно жить,
Столь прихотливо изменяясь,
Бумага хрупкая должна хранить
Горенье сердца,
Не воспламеняясь.

* * *

В пустом поле, в голом поле,
По равнине каменистой,
По колючкам и бурьянам
На бугристом суходоле
Девочка бежит босая
С радугою на подоле.

* * *

На лёгком воздухе блестя,
Не гасли в нём
И не тонули
Любови;
Где-то далеко
Вскричало малое дитя;
И все деревья на заре
В цветенье с шорохом вспорхнули.

Подборка стихотворений

Печатается по книге:
Крейд Вадим. Антология. Русские поэты Америки. Первая волна эмиграции.
Idylwild, CA: Charles Schlacks, Publisher, 2014.

МОЛНИЯ

Там, в лесу, двумя озерами
Свод небесный отражен.
Пламенеющими взорами
Этот свод раздвинул Он.
Как? Заросшие купавами
Воды синие озер,
Вы не сделались кровавыми
Отразивши этот взор?
Леса глушь (она спала еще)
И седые тростники,
Не зажглись вы от пылающей
От пророческой тоски?
Нет. Скользнул над неготовыми
Божий взгляд и Божий гнев
Отголосками громовыми
В даль немую отлетев.
Только ива – участь странная –
Вся пылала, как костер.
Приняла она, избранная,
Божий гнев и Божий взор.

1920 ГОД

Вскоре после того, как замолкли орудья
И над городом павшим, что сковала тоска,
Загорелись глаза ненасытной че-ка –
Появились на улицах странные люди:
Много, почти неживых уже лиц
Цвета грязного снега.
Их глаза, словно вопли огромные
В неподвижной оправе ресниц,
Молят: «Хлеба… Ночлега…»
Но слова
Всегда такие скромные,
Слышны едва,
И протянутых рук никогда при этом.
Рамой стало наше окошко
К страшным этим портретам.
Если хлеба сухого протянешь немножко,
Возьмет руками несмелыми
(Кожа прозрачна – насквозь все видно
Пальцы на свечи восковые похожи!)
Скажет с усильем: «Брать у вас стыдно…
Вы наверно… были с белыми,
У вас, наверно… нет тоже».
Стараюсь угадать по лохмотьям одежды
Какой он был части.
И в облике его перечитываю
Все великое наше несчастье
Все наши погибшие надежды!
Он скажет: «Доброволец Волжской Бригады…
Был ранен… остался в обозе,
Вот – ноги себе отморозил».
Стану звать его в дом – «Нет, скажет, не надо,
Я только из тюрьмы. Вы тифом то еще не болели,
Тиф затащишь к вам на квартиру».
И уйдет, шагая еле-еле,
Молодое тело таща, как пуд мочала,
Унося в этом жалком теле
Всю скорбь, завещанную Богом миру
Изначала.

* * *
Буду старой старухой,
А останусь всегда такой:
Называть слона буду мухой
И шутить над своей тоской.
Скрытой моей гордыни
Крепка стальная печать,
И в грядущем и в прошлом и ныне
Я умела – сумею молчать.
О молчаньи в стихах и лучше,
Чем я – уж сказал мой дед
Искросыпяще-мудрый Тютчев,
Проницательно-гибкий поэт.
Так примите потомки и дети
Наш завет и чтите его:
– «Тот счастливее всех на свете,
Кто сильнее себя самого».

* * *
Остановись мгновенье
Фауст

«Остановись!» Он говорил ему.
«Всю нашу жизнь – страданье и блаженство,
Все сталкиваешь ты в зияющую тьму.
Тебе подвластно все: величье, совершенство,
Жестоко ты и равно ко всему.
Мы жаждем вечного. Мы с воплем рвемся в высь,
А ты стираешь нас безгласно и незримо,
И отлетает все, и все проходит мимо,
Я говорю тебе с тоской: Остановись.
Не верю призракам, обманам, снам минутным,
По Боге Истины и Вечности скорбя.
Но все ты делаешь мелькающим и смутным,
Не виден Он из-за Тебя».
И время слушало. «О чем твоя тревога?»
Ответило оно: «Мне жалко слез твоих.
Увидишь Истину, увидишь Вечность, Бога
И в неподвижности вглядишься в облик Их.
Остановлюсь; напрасна скорбь твоя.
Но… остановимся мы вместе – ты и я,

ШАЛЬ

Сегодня утром я была в ударе,
Никто не видел, жаль!
Я продала сегодня на базаре
За миллионы бабушкину шаль.

О, как хотела б я, чтоб где-нибудь прошел ты,
Чтоб ты увидеть это мог,
Была в парижских туфлях, без чулок,
На голове платок был ярко-желтый…
О, как хотела б я, чтоб где-нибудь прошел ты,
Чтоб ты увидеть это мог!

Ты верил бы тогда в мои таланты.
На пыльной площади, где визг и толкотня,
Кольцом столпились вкруг меня
Старьевщики и спекулянты.
Один из них – монгол лицом,
В гороховом пальто поверх рубахи грязной,
Хватал меня рукой кривой и безобразной,
Украшенной сверкающим кольцом.

«Чего воротишь нос? Ведь хорошо даю,
И никакой дурак тебе не даст дороже».
Впивалась цепко в шаль мою
Его шершавая мозолистая кожа.

Другой кричал; «Уж ей не в первый раз,
Мы эту бабу знаем – шельма».
А бабушка моя в Стокгольме родилась,
Дочь графа Федора Кронгельма.

И мы сейчас пор трет ее спасли: –
На фоне бархатной портьеры синей
И грозовых небес вдали
Она сидит в огромном кринолине.

Левиций – он всегда хорош,
И очень, главное, похожа:
Такая матовая кожа
И волосы, как золотая рожь.

Пунцовых губ ее любезна складка,
Надменна глаз улыбчивая сталь,
А с полного плеча, что так округло-гладко,
Скатилась эта вышитая шаль,

Вот эта шаль, которую едва
Удерживать в руках мне удавалось.
«Ну, полтора и кончено! Ну… два
И по рукам». Я не сдавалась.

Но, наконец, я вышла из толпы,
Но, наконец, я вырвалась на волю!
Вот. Цель достигнута: по розовому полю
За молоты зацеплены серпы.

Вот, цель достигнута и я собой довольна,
Теперь куплю муки. Восторг, а не житье!
Но бедной шали было больно.
И оскорбительно. Так горько… за нее.

* * *
От смерти жизни жду
И от молчанья слова
Баратынский

Неслышно падает одежда дня,
Уходят мелочи, имеющие имя,
И безымянное, что было скрыто ими,
Темно и немо смотрит на меня.

По вечерам, садясь перед столом,
Верна желанному и страшному свиданью,
Лицом к лицу я остаюсь вдвоем
С безликой тайной мирозданья.

По вечерам я прихожу сюда…
День промелькнул кипучий, людный, шумный,
Но поздно вечером я остаюсь всегда
Вдвоем с моей тоской раздумной.