Перевод Аллы Ахундовой стихотворения Кямала Абдуллы «Дух – это внутренне зренье».

Перевод Аллы Ахундовой стихотворения Кямала Абдуллы «Дух – это внутренне зренье».

Дух – это внутреннее зренье…

Дух — это внутреннее зренье.
А тело — собственно глаза.
Мы выбрали для поселенья
Души бессмертной — небеса.

Объятый ужасом смертельным,
Я это тело покидал,
Но духа зрением отдельным
Миг своей смерти наблюдал.

Дух — умудрился зацепиться
Там, где ни петель, ни крючка,
Где ока тайного зеница
На дне хрустального зрачка.

Смотрел, не в силах оторваться,
Как тучи сеют смерть и смрад,
И видел — черти веселятся,
Я видел — ангелы грустят.

И вдруг увидел и услышал
Тебя, твой голос, звук — без слов.
Ты звал меня куда-то выше —
И я откликнулся на зов.

И в этой самое мгновенье
Сломалось что-то, сорвалось.
Дух — это внутреннее зренье.
«Вернись!» — твой голос произнес.

И я вернулся в преисподню,
На эту землю снова жить.
А как — уже забыл, не помню,
Я был приговорен забыть

Перевод Аллы Ахундовой