О творчестве А. Ахундовой

О творчестве А. Ахундовой

Автор: Д.КАРАКМАЗЛИ.

Стихотворение поэта “Еще не осень”, которое удостоилось похвалы самой Анны Ахматовой, переведено на азербайджанский язык.

Творческий вечер нашей соотечественницы, проживающей в Москве, поэта, переводчика, драматурга, киносценариста, лауреата Государственной премии Азербайджана, заслуженного деятеля искусств Аллы Ахундовой состоялся вчера в концертном зале университета “Хазар”. Поэтесса прочитала на нем самые лучшие свои стихи. Особенно понравилось аудитории стихотворение “Полукровка”, написанное автором через призму собственного жизненного опыта (А.Ахундова называет себя дочерью двух народов – Азербайджана и России).

Говоря о творчестве поэтессы, ректор университета “Хазар” Гамлет Исаханлы отметил, что если бы Алла Ахундова ничего не переводила, а перевела бы только “Деде Коркуд”, то и тогда вклад ее в литературу был бы неоценим. Но Алла Ахундова при этом является автором десятков поэтических книг, которые изданы не только в России и Азербайджане, но и в других странах, в частности в Японии. Стихи ее опубликованы и в двух антологиях – русской поэзии 20 века и поэзии для детей. Что же касается ее переводов азербайджанских литературных произведений, то в этом А.Ахундова тоже преуспела – она переводила не только Низами, но и современных поэтов.

Помимо азербайджанского, А.Ахундова переводила и с турецкого, лакского, арабского, узбекского, башкирского, грузинского и других языков. Приняв во внимание масштабы творческой деятельности поэтессы, ученый совет университета “Хазар” присвоил Алле Ахундовой звание почетного доктора. До нее этого звания удостоились Сара Ашурбейли и Тофик Кулиев.

“Я склоняю голову перед Аллой Ахундовой”, – так выразил свое отношение к поэтессе известный кинорежиссер Октай Миркасимов. “Если бы она в кино ничего не сделала, а написала только сценарий фильма “Хлеб поровну”, то и тогда она бы вошла в историю кинематографа”, – подчеркнул он.

Театральный режиссер Джаннет Салимова призналась, что стихи Аллы Ахундовой были и являются ценностью не только для нее самой, но и для всего ее поколения. Она сообщила и о театральных успехах А.Ахундовой, в частности, ее пьеса в настоящее время идет на сцене Московского театра им.Н.В.Гоголя.

Композитор Васиф Адигезалов напомнил о временах, когда они вдвоем с Аллой Ахундовой работали над фильмом “Хлеб поровну”. Он отметил также, что очень рад тому, что поэтесса живет в Москве и пропагандирует там азербайджанскую литературу.

Ректор университета Гамлет Исаханлы прочел свой перевод на азербайджанский язык стихотворения Аллы Ахундовой “Еще не осень”, которое в свое время похвалила Анна Ахматова. Кстати, это первый перевод на азербайджанский язык стихов Аллы Ахундовой.