Бат-Шева Шариф (вариант написания – Шериф)
(1937, Рамат-Ган, — 2009, Иерусалим)
Израильская поэтесса, педагог. Писала на иврите. Сестра Но‘ама Шерифа.
Мать Шериф — уроженка Бобруйска, отец из Житомира. Среднее образование получила в тель-авивской гимназии «Герцлия». Служила в Армии Обороны Израиля, изучала ивритскую литературу и философию в Еврейском университете в Иерусалиме (1955–60), сочетая учебу с преподаванием в средней школе (1956–71).
В 1971–86 гг. Шериф была инспектором в министерстве образования и культуры, где разработала так называемый проект Шериф по расширению культурной жизни в городах развития (см. Государство Израиль. Исторический очерк). С 1986 г. редактировала методические издания министерства образования и культуры.
Родилась в Тель-Авиве в семье строительного рабочего в 1937 г. Окончила гимназию ”Герцлия”. В Иерусалимском университете изучала философию и литературу. Преподавала литературу в школах, работала инструктором-методистом по литературе в Министерстве просвещения и культуры. Опубликовала семь сборников стихов.
Свои первые стихи Шериф напечатала в газете «Давар» в 1949 г., а в 1956 г. вышел ее первый сборник «Ширим» («Стихи»). Затем Шериф выпустила книги стихов: «Ло кол ха-нехалим» («Не все реки», название — парафраз библейского стиха из Экклесиаста, 1:7; 1964), «Биццуа шир ахава» («Исполнение любовной песни», 1972), «Миллот киббушин» («Слова назидания», 1974), «Адам бе-икар» («Главным образом человек», 1978), «Шир ха-хова ве-ха-зхут» («Песнь прихода-расхода», 1986).
Стихи Шериф отличаются отточенностью формы, богатством лексики, философской глубиной. Центральный в творчестве Шериф сборник «Эфер ке-лехем» («Пепел как хлеб», 1982) был написан в начале Ливанской войны, когда ее сыновья находились в действующей армии; книга отразила тревогу матери и протест против войны как таковой.
Принадлежит к числу наиболее интересных представителей течения, которое принято называть ”Новая волна”. Ее занимают лишь движения человеческой души и отвлеченные философские проблемы. Почти в каждом ее стихотворении мы находим библейские реминисценции, фразы из молитв, изречения выдающихся талмудистов. Все это трансформируется в ее творчестве весьма своеобразно. Канонические тексты редко используются поэтессой в их прямом смысле, чаще всего она находит в них новые, непривычные для нас нюансы и оттенки, что нередко озадачивает читателя.
В программном стихотворении ”Исполнение песни любви” , давшем название одному из ее сборников, поэтесса обыгрывает музыкальные термины ”фортиссимо” (”очень громко”), ”пианиссимо” (”очень 12 тихо”) и названия всех промежуточных градаций силы звука. Можно сказать, что и в своем поэтическом творчестве она мастерски использует все степени звучности полюбившихся ей библейских слов.
В своей последней книге ”Избери время” (1981) в цикле ”Семь стихов о любви” поэтесса неожиданно для читателя возвращается к традиционной строфической форме с конечной рифмой и четким ритмом.
В 1990 г. Шериф выпустила книгу «Гназим — михтавим ле-Бат-Шева» («Хранилище ценностей — письма к Бат-Шеве»), в которой собраны письма к поэтессе, написанные выдающимися деятелями Израиля: Шнеуром Залманом Шазаром, Шим‘оном Пересом и многими другими.
Стихи Шериф положены на музыку. Ряд музыкальных сочинений на тексты Шериф и по мотивам ее произведений созданы ее братом, композитором Н. Шерифом. Она часто выступала по радио и телевидению; в 1993 г. создала на израильском телевидении программу, посвященную родителям, сыгравшим огромную роль в становлении духовного мира поэтессы, их поколению, взглядам, вкладу в строительство Израиля.
Шериф много сотрудничала в периодической печати. Ее стихи переведены на русский, немецкий, венгерский, чешский, арабский, китайский и другие языки.