Хювя он!(*)

Широк простор, а берега,
                   как плечи.
Течения — мощь-сила,
                   глубоки.
В стремительных потоках
                   льется, вечна.
Покой отвергнут
                   у судьбы-реки.
Пейзаж ее — Карелии
                   частица.
Куда ни глянь —
                   сообщество картин.
Приходит мысль:
                   то не река, а птица.
Чарующий
                   в полете исполин.
Прибрежный лес — березы,
                   сосны — чисто,
Спят валуны, строг
                   можжевельник-куст,
Осинок лист с росою
                   серебристой…
Но, чу, сучка
                   неосторожный хруст.
Мелодия ее —
                   пути начало,
Ручья знакомый,
                   добрый перезвон.
Из тысяч их она
                   величьем стала.
Старик-карел
                   ей шепчет: «Хювя он!»

«Хювя он!» — в переводе с карельского языка «Хорошо!»