Катит Куйтто суровые воды свои
Мимо срубов сосновых и царства хвои.
Гонит волны оно, в белом танце кружась,
К морю Белому, синему морю.
Куйтто в бурю похоже на бурный поток.
И ошпарит волна, как крутой кипяток.
И не раз свою бороду выжмет гребец,
Коль с волнами он вздумает спорить.
Вот Юшкозера вьется вдали полоса.
От попутного ветра гудят паруса.
Здравствуй, ветер хмельной, ты на помощь пришел,
Чтобы мы отдохнули немного.
Куйтто тихо, и мы безмятежно плывем.
В Суоппасалми лишь к вечеру мы попадем.
Встретим солнце и снова проводим его.
И к Панозеру ляжет дорога.
Мимо белых порогов пройдут паруса.
Мы услышим невидимых дев голоса.
То красавицы Велламо песни поют,
Зазывая на праздник подводный.
Страшен путь через Белый и Юма-падун.
Под водой притаился коварный валун.
Сколько Кинтяжма жизней горячих взяла,
И волной захлестнула холодной!
Путь опасен. Поток от кипения сед.
Не увидят нас дочери Велламо, нет.
Кормщик, правь мимо острых подводных камней.
Что легли поперек дороги.
А покуда к Подужемью мы попадем.
Эй, наляжем на весла и вдаль поплывем.
Из таинственных зарослей утки взлетят,
И замечется лебедь в тревоге.
Хорошо по озерам Карелии плыть.
Сколько дивного можно для сердца открыть:
Острова, и заливы, и рощи в цвету,
И спокойное счастье карела.
Жизнь его, как зеленая роща, цветет.
Он и строит ее и, как свет, бережет,
Чтоб она, словно солнце, горела.
1927
Перевод с финского Р.Такала