Хелюля! Откуда же названье?
Может оттого, что я с утра
слышу паровозов завыванье,
стук колес вагонных, буфера?
Наш поселок разделен рекою,
у домов такой веселый вид.
Фабрика с высокою трубою,
словно дед мой, целый день дымит.
И метет метелица опилок,
скрежет пил не молкнет никогда.
Мебельщикам, нам по сердцу было
слушать ту симфонию труда.
Пой же, Хелюля! Пусть каждый слышит!
Здесь березам новый дан наряд:
здесь старательно строгают лыжи
парни с дружной стайкою девчат.
Думаю порой я благодарно,
что из цеха шумного потом
лыжи те выходят – все попарно,
словно мы с тобою вечерком.
Перевод Всеволода Рождественского