Автор: Александр ЛЕЙЗЕРОВИЧ (Калифорния).
Портрет Гертруды Стейн с обложки журнала “Тайм”, 1933
В прошлом году американское издательство Sourcebook, Inc. выпустило великолепную книгу “Говорит поэзия” (Poetry Speaks) с приложением в виде трёх компакт -дисков с записями чтения своих стихов сорока двумя поэтами: от Альфреда Теннисона, Роберта Браунинга и Уолта Уитмена, умерших в 1890-е годы, на пороге ХХ века, чьи голоса записывались ещё на эдисоновских фонографах, и до Аллена Гинсберга, Дениз Левертов и Гвендолин Брукс. Это как бы групповой звуковой портрет англоязычной поэзии ХХ века. Аналогичную попытку применительно к русской литературе предпринял в своё время Лев Шилов, выпустивший серию пластинок “Говорят писатели” и собравший бесценную коллекцию аудиозаписей русских писателей и поэтов, но, к сожалению, его возможности были куда скромнее.
В книге представлены в большинстве своём американцы, хотя многие из них жили в Европе. В издательском предисловии говорится: “Это книга поэтов и о поэтах. Среди сорока с лишним, представленных здесь, вы не найдёте и двух похожих друг на друга. Их голоса различны, их стиль уникален, их язык так же неповторим, как отпечатки пальцев.” Я могу только посетовать, что технические возможности не позволяют воспроизвести на страницах журнала (как в, доброй памяти, “Кругозоре”) звучание некоторых из этих записей.
Галерея поэтов США ХХ века по праву открывается именем Гертруды Стейн (или – Стайн, 1874-1946). “Не календарный, настоящий двадцатый век” в европейском и американском искусстве многим обязан её патронажу. В её парижском салоне встречались Пикассо, Брак, Матисс, Миро, Аполлинер, Хемингуэй, Фицджеральд и многие другие; ей посвящена добрая половина хемингуэевского “Праздник, который всегда с тобой”; именно Гертруда Стайн ввела в оборот термин “потерянное поколение” применительно к молодым писателям и поэтам, прошедшим Первую мировую войну; “она знала всех, и все знали её”; по влиянию, оказанному на литературу ХХ века, её сравнивают с Прустом, Джойсом и Йитсом; о ней было сказано – “она использовала слова так, как будто до неё ими никто не пользовался”; её скандально известный роман “Автобиография Алисы Б. Токлас” недавно был напечатан в России и вызвал оживлённую дискуссию; её стихи и по сей день включаются в антологии англоязычной поэзии, но… вряд ли кто-нибудь способен сегодня читать их удовольствия ради.