Ольга Александровна Седакова родилась в 1949 году, в Москве в семье военного Поэт, филолог, переводчик, прозаик.
Стихи начала писать с четырех лет. Детство, по признанию поэтессы, «было двойное». С одной стороны – обычные пионерские стихи, которые охотно печатала «Пионерская правда», коммунистический идеализм родителей. С другой – особенная близость с бабушкой, жившей в деревне, человеком глубоко верующим, «с монастырской духовной культурой». Ей О.Седакова обязана приобщением к истокам народной речевой магии, к слову-имени, к пониманию языка, как священнодействия и игры одновременно. Наконец, к «сказке» обыденного явления: « Вот, – вспоминает об одной такой «сказке» О. Седакова, – бабушка перебирает крупу в саду на столе и грозит ветру, который все у нее сдувает: – У, безрукий! – Почему безрукий? – Летит лбом, не глядя».
Окончив школу, поступила в 1967 году на филологический факультет МГУ, в то время там преподавали такие «звезды», как Аверинцев, читавший византийскую эстетику, Пятигорский – историю индийской мысли, Мамардашвили – философию XX века.
Окончила аспирантуру Института славяноведения и балканистики, кандидат филологических наук.
Преподает на философском факультете МГУ. Автор шести книг стихов и двухтомного собрания стихов и прозы; изданы также книги в переводах на английский, французский, немецкий, датский, иврит. Публиковала также поэтические переводы (в т.ч. из Рильке, Целана, Клоделя, Элиота), статьи и исследования о русской и европейской поэзии.
Лауреат многих премий, О. Седакова в том числе и лауреат ватиканской премии им. Владимира Соловьева. Премия “Христианские корни Европы” была вручена ей 1 июля 1998 года в Ватикане Иоанном-Павлом II. До этого в 1982 году ей была вручена премия Андрея Белого, в 1991 году Парижская премия русскому поэту, а в 1995 году, в Риме ей была присуждена Европейская премия поэзии.
В 2003 году была удостоена премии Солженицына (2003) .
Доктор теологии honoris causa Европейского гуманитарного университета в Минске.
Метареалист и «метареалист крайний», – так названа Ольга Седакова М.Эпштейном в одной из его статей. Там же, в частности, упоминается о присутствии поэтессы 8 июня 1983 года в ЦДРИ, на поэтическом вечере «К спорам о метареализме и концептуализме».
Однако метареализм О. Седаковой скорее врожденный, чем концептуальный. Он сформировался не под влиянием «школы» и не является ее следствием. Он – особое устройство взгляда, не окрашенная линза, но цвет глаз.
Рассуждая о природе «детской» поэзии – поэзии любимых ею В.Хлебникова, Р.М.Рильке, Б.Пастернака, она пишет: «И когда плавающее и необъятное, слабое и огромное, как облако цветочной пыли, явление вдруг складывает крылья, вроде бабочки, и садится, становясь, например, «сундуком» или «зимой», – и оставляет за собой возможность раскрыть совсем другие крылья, чем только что сложило, и улететь и назваться иначе или вообще никак – этот момент вызывает восторг, какого уже никогда не доставит торжество добра над злом, скажем. Это исключительно познавательная этика, если только за «познанием» мы сохраним значение приобщения к какому-то единственному животворящему, чудесному смыслу; к тому же с условием, что приобщение это спускается сверху, а не добывается силой». Вышеприведенное – и описание магической реальности Явления, стоящего за каждой явленной в мире вещью, и метареалистическая метабола – способ которым эту реальность можно показать. Это относится в полной мере к Ольге Седаковой.
В СССР Ольга Седакова будучи человеком абсолютно не советским не могла быть издана. Она говорит, вспоминая то время: “Ведь не публиковались не только мои стихи и проза, но и лучшие переводы (поскольку это были переводы “не тех” авторов – к не тем принадлежал. например, П. Клодель – или сделаны они были не так. как положено), и филологические работы (кроме самых специальных и маргинальных для меня, по этнолингвистике), и критика”.
Первая книга О. Седаковой «Врата. Окна. Арки» вышла в 1986 году в Париже, в издательстве YMCA-PRESS. В 1994 году в Англии, в издательстве Keele University Press вышла другая ее книга – «The Silk of Time». В Англии же в двуязычном варианте (в переводе Роберта Рида) в 1997 году вышел «Дикий шиповник». А в 1998 году в Иерусалиме, в издательстве Кармель было осуществлено также двуязычное в переводе израильской поэтессы Хамуталь Бар-Иосеф, издание книги стихов «Старые песни».
У нас О. Седакова, на сегодняшний момент, представлена лишь двумя книгами – изданной в 1990 году в московском издательстве Carte Blanche книгой «Китайское путешествие» и, вышедшей в 1994 году, в том же издательстве книгой «Стихи». В последнею, кроме стихов, вошла и «Похвала поэзии» – один из прозаических шедевров О.Седаковой. При тираже в 3000 экземпляров эта книга давно стала библиографической редкостью.
С конца 80-х Ольга Седакова читает в МГУ лекции и ведет семинары по европейской поэзии. Так же она много путешествует и преподает на Западе.
7 февраля и 7 марта2000 года в Литературном музее состоялись два творческих вечера О. Седаковой. Первый был посвящен стихам и переводам Ольги Александровны, второй – ее прозе. Там же было объявлено о готовящемся в августе-сентябре, в одном из московских издательств выходе в свет двухтомника, в него будут включены стихи, эссе и проза О. Седаковой.
Живет в Москве.
Ольга Седакова и Иван Жданов на презентации книги Седаковой Стихи. На заднем плане филолог Никита Толстой.