Йона Волах (1944 – 1985)
На русский язык стихи Волах переводили Савелий Гринберг, Илья Зунделевич, Гали-Дана Зингер и др.
Йона Волах родилась в 1944 году в Кирьят-Оно в семье выходцев из Бессарабии; ее отец погиб в 1948 г. во время Войны за Независимость. Из средней школы Волах была исключена за неуспеваемость (1960), затем в 1961–62 годах изучала живопись в тель-авивской Художественной академии им. А. Авни. С подросткового возраста отличалась эксцентричностью и в 1965 году попала в клинику для душевнобольных. В 1980 г. у Волах обнаружили раковое заболевание, приведшее к преждевременной смерти в сентябре 1985 года.
Волах писала стихи с детства. Первая публикация — стихотворение “Бе-лвушан” (“В их одеждах”; литературное приложение к газете “Иеди‘от ахаронот”, 1964); затем печаталась в литературном журнале “Ахшав” и других периодических изданиях. Первая книга стихов “Дварим” (“Слова”, 1966) закрепила за Волах репутацию самобытной, дерзкой поэтессы поколения 1960-х годов, с тягой к экзотическим словам и образам, с трагическим видением мира, населенного преследователями и преследуемыми.
“Андрогенное” имя Йона задало один из постоянных мотивов лирики Волах — поиск адекватного своей личности пола (стихотворение “Йонатан” и др.).
Вторая книга стихов “Шней ганим” (“Два сада”, 1969) во многом продолжает стилистику первой (склонность к беседам с самой собой как с внешним “я”, образы женщин с нездешними именами, без возрастных или иных индивидуальных признаков; словесные повторы, произвольная разбивка текста, слияние слов ради эксперимента).
Волах принадлежала к направлению Молодая поэзия и к той части богемы 1960-х годов, которая жила и осмысляла себя в противопоставлении израильскому истеблишменту, а также любой идеологии и морали (употребление наркотиков, эпатирование общества вызывающими шоу, сексуальной свободой, в том числе гомосексуальностью), что находило отражение в творчестве поэтессы. В 1976 году появился сборник “Шира” (“Поэзия”), куда вошли стихи 1963–75 годов; в нем Волах полностью отказалась от пунктуации, синтаксис допускает многовариантное прочтение текста, построенного большей частью на ассоциативных связях. В 1983 году вышел сборник “Ор пэрэ” (“Дикий свет”), а в 1985 году — сразу две книги: “Мофа” (“Шоу”) и “Цурот” (“Формы”). В них стихи становятся более резкими, почти агрессивными, много грубой эротики, изощренной живописной фантазии, а многословие нередко приводит к невнятности текста. Некоторые стихи Волах были положены на музыку и исполнялись рок-ансамблями, ей хотелось соединить иврит — “святой язык” — с рок-музыкой, и в последние годы она сама сочиняла музыку к своим стихам. Волах писала также пьесы (в том числе для радио), но поставлены они не были.
Волах пользовалась значительной популярностью, особенно в среде интеллектуальной элиты. В 1977 году поэтесса была удостоена литературной премии от муниципалитетов Тель-Авива и Холона, в 1978 г. — премии им. Л. Эшкола. Волах оказала большое влияние на израильскую поэзию, особенно на женскую, освободив ее от любых табу. Ее книги многократно переиздавались, в 1992 году вышел (посмертно) сборник “Тат-хакара нифтахат кмо менифа” (“Подсознание раскрывается словно веер”), в котором собраны стихи из периодики, а ряд произведений опубликован впервые. Жизни и творчеству поэтессы посвящена книга И. Сарна “Йона Волах” (1993). Стихи Волах в переводе на русском языке публиковались в сборнике стихов израильских поэтесс “Я себя до конца рассказала” (издательство “Библиотека-Алия”, Иер., 1981) и в журнале “Ариэль”, №5, 1990 г.