СПИСОК ПУБЛИКАЦИЙ, 1965 – 2005
(список неполный)
Подборка стихов – сб. «Час поэзии», М., Молодая гвардия, 1965. С. 127 – 133.
Стихи. – Комсомольская правда 1 марта 1967.
Стихи. – Комсомольская правда 14 июня 1967.
Стихи. – Комсомольская правда 6 октября 1967.
Стихи. – Московский Комсомолец 6 октября 1967.
Образ фонемы в “Слове о Эль” Велимира Хлебникова. – сб. Развитие фонетики современного русского языка. Фонологические подсистемы. М., Наука, 1971. С.273-77.
(Опубликована также в польском переводе).
О значении изучения древнерусской обрядовой терминологии. – Сб. Тезисы XYII Студенческой конференции. Тарту, 1972.
Рецензия на книгу: Глеб Горбовский. Разные истории. – Детская литература, 7, 1973.
Рец. на книгу: Ю. Дмитриев. Человек и животные. – Детская литература, 10, 1974.
Рец. на книгу: Тимофей Белозеров. Зимушка-зима. – Детская литература, 7, 1975, с. 43 – 44.
Рец. на книги: Р.Итс. Рассказы этнографа; М.Рабинович. Судьбы вещей. -Детская литература, 10, 1975.
Маски и дагерротипы (статья) – Детская литература, 10, 1975.
Память слова (статья). – Знание – сила. 10, 1975.
Переводы стихов К.И.Галчинского. – сб. Ю. Тувим, В. Броневский, К.И. Галчинский. М., Худ. лит., 1975.
Переводы стихов Дж. Марино и Дж. Гварини. – Испанская эстетика XYII века. М., Худ. лит., 1976.
Переводы стихов Я. Ивашкевича. – Я. Ивашкевич. Сочинения. т.3. М., Худ. лит., 1977.
Подборка стихов: Тартусский Государственный Университет, 4 марта 1977.
Комментарий к комментарию. О Б.А. Ларине (статья). – Знание- сила, 5, 1978.
Комментарий, или искусство любви (статья) – Детская литература, 12, 1978.
*Словарь античных имен у А.С. Пушкина (в соавторстве с В. М. Смириным). – А.С. Пушкин. Собрание сочинений в 6 томах. Т.6. М., Худ. лит., 1978.
Переводы стихов Л. Кэрролла и др. – Л. Кэрролл. Алиса в стране чудес. Алиса в Зазеркалье. М., Лит. Памятники, 1978.
Переизд.: 1992, «Пресса».
Переводы стихов Э. Лира. – КЛЭ, т.9. «Лимерик».
Н.В. Гоголь в современной зарубежной критике (аналитический обзор). – сб. Зарубежное литературоведение и критика о русской классической литературе. РС, М., Наука, 1978.
Борсукевич Ю. Виссарион Белинский и русский романтизм. – Сб. Зарубежное литературоведение и критика о русской классической литературе. РС, М., Наука, 1978.
Поминальные дни и статья Д.К.Зеленина «Древнерусский языческий культ заложных покойников». – Сб. Проблемы славянской этнографии. Л., Наука, 1979, с.123 – 130.
Содержательность вариаций обрядового текста. – Сб. Balcano – Balto – Slavica. Симпозиум по структуре текста. М., ИСБ, Наука, 1979, с. 85 – 87.
Риккардо Пиккио о средневековой славянской литературе (обзор). – Современные исследования по литературе Средних Веков и возрождения. РС, 1979, с. 38 – 56.
Идейная проблематика «Преступления и наказания» Ф.М. Достоевского. – Сб. Ф.М. Достоевский в современной американской критике. РС, М., ИНИОН, ИМЛИ, 1980.
Стихи в переводе на хорватский. – Rijeci, Casopis za knjizevnost i kulturu,10, novembra 1981. Brcko, p.44.
Английские и западногерманские исследования русской литературы XYIII века. Аналитический обзор. – Сб. Современные зарубежные исследования по литературе XYII – XYIII веков. Вып. М.,1981.
Пространственный код погребального обряда. – сб. Структура текста-81. Тезисы симпозиума. М., ИСБ, Наука, 1981, с. 70 – 72.
Стихи (в переводе на грузинский яз.). – Литературули Сакартвело (Литературная Грузия) 1982…
О «бронзовом веке» (статья) – Грани 130, 1983, с.274 – 278.
Полесское брод ”агония” и связанные с ним обрядовые представления. – Сб. Полесье и этногенез славян. Предварительные материалы и тезисы конференции. М., Наука, 1983, с.78-81.
Материалы к описанию полесского погребального обряда. – Сб. “Полесский этнолингвистический сборник. Материалы и исследования. М., Наука, 1983, с. 246-262.
Метафорическая лексика погребального обряда. Материалы к словарю. – Сб. Славянское и балканское языкознание. Проблемы лексикологии. М., Наука, 1983, с.204 – 221.
Обрядовая терминология и структура обрядового текста. Диссертация на соискание уч. ст. к.ф.н. Чч. 1, 2. М., Институт славяноведения и балканистики АН СССР, 1983. Автореферат.
Переводы стихов Пьера де Ронсара. – Поэзия Плеяды. М., Радуга, 1983.
Подборка стихов – Вестник РХД 142, 1984,с. 128 – 130.
Стихи в пер. на немецк.яз. – Nur Sterne des Alls. Zeitgenossische Russische Lyrik. Koln, Kirsten Gutke Verlag 1984. S. 262 – 270.
Подборка стихов – Вестник РХД 145, 1985, с. 172 – 176.
Содержательный план славянского погребального обряда. – Сб. Балто-славянские этнокультурные и археологические древности. Погребальный обряд. Тезисы докладов. М., Наука, 1985, с.70 – 76.
Велимир Хлебников – поэт скорости. – Русская речь, 5, 1985, сс. 29 – 35.
«Будущее Хлебникова». Доклад на конференции к 100-летию со дня рождения Велимира Хлебникова. – Москва, Музей Маяковского, 3.12.1985.
Ворота, окна, арки. Книга стихов. YMCA-press, Париж, 1986.
Подборка стихов. – Третья волна 19, 1986, с.3 -5.
Стихи. – Грани 141, 1986, с. 69 -73.
Стелы и надписи. Стихи в пер. на английский. -Berkeley Fiction Review, 6, double issue 1985-1986, pp.190-201. Berkeley, California.Tr. Andrew Wachtel.
Шкатулка с зеркалом: об одном глубинном мотиве Анны Ахматовой. – Сб. Семиотика. Труды по знаковым системам. Вып.17. Тарту, 1987, с. 3 -21.
Обзоры зарубежных исследований по истории Русского Православия. – Сб. Культура и общество Древней Руси (Х-ХУП вв.). М.,1988. Ч.1, с.162-208; Ч.2, с.41-49; 197-231; 246-268. – 5 п.л.
Ручная набойка украшает дом (о творчестве Марины Белькевич). – Декоративное искусство 8, 1987, с. 18 – 19.
«Соловей, филомела, судьба». Подборка стихов. Предисл. Вч. Вс. Иванова. – Дружба народов, 1988, 10,с. 114 – 120.
Из народной английской поэзии для детей. Переводы. – Mother Goose Rimes, Moscow, Raduga Publishers, 1988. Переиздание 2002 г.
Из Райнера Мария Рильке (вступительная статья, переводы стихов). – журнал “Родник”, Рига 1988, 8, с. 13-18.- 1 п.л.
Новая русская лирика. На материале поэзии 70-х годов. – Междисциплинарный семинар «Новые языки в искусстве». М., МГУ, 1 – 5.02. 1988.
Стихи. – Дружба народов. 1989, 6
Поэзия как философия. Подборка стихов. Послесловие к «Реквиему». – Философская и социологическая мысль, Киев 1989, 9, с. 115 – 120.
Элегия осенней воды (стихи). – День поэзии 1989, с. 144.
«Фундамент и этажи». Кожевническая 19, Клуб «Знания – Сила». – «Знание – сила» 1989, 6, с. 18 – 28.
Переводы стихов из Томаса Харди. – Т. Харди. Сочинения в трех томах, т.3. М., Худ. Лит., 1989.
Подборка стихов на финском яз. – Paamaara vie meita ympyraa. Tamara press, Helsinki.1989. Антология современной русской поэзии. Перевел на финский Юкка Маллинен. с.61-70.
Подборка стихов на франц. яз. – 2. Action poetique 115, 1989, pp.58-62. Переводы Leon Robel, Henry Deluy.
К проблеме поэтического языка: семантическая вертикаль слова. – Сб. Стилистика и поэтика. Тезисы всесоюзной научной конференции. Звенигород, 9-11 ноября 1989. М.,1989, вып.2, с.48-49.
О теоретическом статусе советской поэзии. – Сб.”Альтернтивная русская поэзия”, М., МГУ,1989.
Другие жертвы – Параграф, вып. 8, с. 13 – 18.
Восприятие и исследование творчества Гоголя во Франции (в соавторстве с В.П.Никитиной). – Сб. Современные зарубежные исследования творчества Н.В.Гоголя. М., 1989, с.126-135.
«Не соглашаться – не значит отвергать». – Комсомольское знамя, Киев, 1 января 1989, с. 6.
«Их правое и их левое для нас неотличимы». Интервью. – Гуманитарный фонд, 1991, 31-49, с.2.
«Потому что все мы были». Подборка стихов. – Новый мир 1990, 5, с. 161 – 165.
«Хэдди Лук». Рассказ. – Сб. Laterna magica. Литературно-художственный, историко-культурный альманах. М., Прометей, 1990,с. 261 – 267.
«Старые песни» – сб. Laterna magica. Литературно-художственный, историко-культурный альманах. М., Прометей, 1990,с. 7 – 28.
«Китайское путешествие» (фрагменты) в пер. на французский. -. Poesie 90. 33. Juin 1990. Пер. на франц. Леона Робеля, pp. 34-39.
We are deprived of our niche. – Стихи в переводе на английский, интервью. – Index of Censorship, 3, 1990, pp.17-18, Tr. by Richard McKane.
О погибшем литературном поколении. Памяти Лени Губанова. Волга 1990,6. с. 135 – 147.
Музыка глухого времени. Русская лирика 1970-х годов. – Вестник новой литературы. Вып.2. СПб 1990, с. 257 – 265.
Памяти Арсения Александровича Тарковского. – Волга, 1990, 12, с. 174 – 178.
Несказанная речь на вечере Венедикта Ерофеева. – Alma mater, 1, 3 Тарту, сентябрь 1990, с. 6 – 7.
Тема ДОЛИ в погребальном обряде (восточно- и южнославянский материал). – Сб. Исследования в области балто-славянской духовной культуры. Погребальный обряд. М., Наука, 1990, с. 54 – 63.
Участие в Международной писательской конференции Whitland Foundation, San Francisco, 10 – 17.06. 1990.
Рец. на книгу: Велимир Хлебников. Избранное. М., Детская литература, 1988. – Scottish Slavonic Review 15, Autumn 1990, p. 46 – 75. (на англ. яз.).
О границах поэзии. Велимир Хлебников в новейших зарубежных исследованиях. – Сб. Русская литература 20 века в зарубежных исследованиях 80-ых годов (Вас. Розанов, Велимир Хлебников, Анна Ахматова, Осип Мандельштам, М.М. Бахтин). М., 1990. с.46 – 74.
“Болящий дух врачует песнопенье”: о конструктивной роли вокализма в русском стихе. – Сб. Язык: система и подсистемы. К 70-летию М.В.Панова. М., Наука, 1990.
«Китайское путешествие» Стихи. – «Согласие», 1991, 3, с. 153 – 157.
Китайское путешествие. Стелы и надписи. Старые песни. Книга стихов. М.,Carte blanche, 1991.
Элегия, переходящая в реквием. – Век ХХ и мир, 1991, 7, с. 29 -32.
«Лодка золотая». Подборка стихов. – Горизонт, 1991, 7, с. 34 – 38.
«Путешествие волхвов». Стихи. – Знамя, 1991, 6, с. 139 – 140.
Памяти Арсения Тарковского. – Волга 1991, 12, с. 174 -177.
Заметки и воспоминания о разных стихотворениях, а также Похвала поэзии. – Волга 1991, 6, с. 135 – 136.
Стихи в англ. переводе. – 7. Madmen, Metaphysicians, & Poets; New & Underground Russian Writing. The Literary Review. Vol.34 N3 USA 1991. Transl. I.Bliznetsova & L.Schwartz, p.329-333.
Стихи в англ. переводе. -. Glas. New Russian Writing, 4, Moscow. Transl. Andrew Wachtel, Peter Henry, Catriona Kelly.p.221-25.
Знак, смысл, весть. – Сб. Незамеченная земля. Литературно-художественный альманах. Москва – Петербург 1991, с. 249 -253.
Постмодернизм: усвоение отчуждения. – “Московский наблюдатель”, 1991, 5, с.14-16.
Очерки другой поэзии: очерк первый. Виктор Кривулин. – Дружба народов. 1991, 10, с. 258 – 266.
Из дневника: Заглядывая в Розанова. – Храм, вып.1. М., 1991, с. 61 -64.
Воспоминания о Венедикте Ерофееве. – Театр, 1991, 9, с. 98 – 103.
«В черном бархате советской ночи». Памяти Зары Александровны Минц. – Alma mater. Тарту, январь 1991, специальный выпуск, с.4.
“Медный Всадник”: композиция конфликта. – Сб. Россия – Russia, 7, Marsilio Editori 1991, с.39-55.
Стихи в пер. на англ. яз. – The Poetry of Perestrojka. Eds. P.Mortimer & S. J. Litherland. Iron press 1991. Transl.Richard McKane, p.91- 93.
Переводы из «Синайского патерика». – Aequinox, вып.1 Сборник памяти о. Александра Меня. М., Carte blanche, 1991, с. 52 – 76.
Две главы из «Цветочков св. Франциска», Перевод. – Чаша 15, 1991. М., с. 26 – 33.
Филомена. Стихи Филомены Макдоналд в русском переводе. – Scotland and the Slavs. Selected papers from the Glasgow-90 East-West Forum. Ed. P.Henry, J. MacDonald, H. Moss. Astra Press. 1991.
Введение в общую поэтику. Годовой курс лекций 1990 – 1991. Литературный Институт им. М.Горького.
Аналитические обзоры по истории Православия – сб. Русь между Востоком и Западом: культура и общество, Х –ХYII вв.,
ч. 1:
Русская Православная Церковь, Европа, Экумена. с.
Проблема культурного языка в допетровской Руси (церковнославянский и русский), с.
К истории Русской Православной Церкви XIX – XX веков, с.
Церковь и светская культура, с.
Средневековая русская культура. изд Х. Бирнбаум и М.С.Флиер (авторы: R. Piccio, H. Birnbaum, N.W. Ingham, A.S. Poppe, R. Zgutta, M.S. Flier, K. Onash, R. Bogert, J. Boertnes, B.A. Uspensky, D.S. Worth, G. Freidhof с.
ч. 2:
Поппэ. Зарождение культа Бориса и Глеба, с. 43 – 51;
Водов В. Рождение русского христианства: Обращение киевского князя Владимира и его последствия, с. 117 – 141;
О принципе подхода к изучениею древнерусских апокрифов, с. 306 – 325;
Лилиенфельд Ф. фон. Нил Сорский и его сочинения: кризис традиции в России времен Ивана III, с. 325 – 348.
Из книги «Дикий Шиповник». Стихи – Знамя, 1992, 8, с. 103 – 111.
«Пятые стансы» и др. стихи. – Независимая газета 1992, 5.2., с.7.
Стихи – Украинский обозреватель, 1992, 7, с. 5.
Стансы в манере Александра Попа. Стихи. – Дружба народов 1992, 9, с. 114 -120.
Путешествие в Брянск. – Волга 1992, 5-6, с. 138 – 157.
Стихи. – Знамя, 1992, 8, с.103 – 111.
Стихи в англ. переводе. – Third Wave. New Russian Poetry, ed. de Kent Johnson and Stephen M.Ashby. Ann Arbor, The University of Michigan Press, 1992, p.129-36. Transl.Andrew Wachtel.
Путешествие в Брянск. Хроника без претензий. – Волга 1992, 5-6, с. 138 – 158.
Стихи в англ. переводе. – From the Republic of Conscience. An International Anthology of Poetry. Eds. K.Flatteley & C. Wallace-Grabbe. Amnesty International, Ardis Books 1992. Transl.R.McKane,p.21.
Стихи в англ. переводе. – Scottisch Slavonic Review, 18 1992, pp.110-1136. Transl. Peter Henry.
Редкая независимость (на англ. яз). – Valentina Poluchina’s “Brodsky Through the Eyes of his Contemporaries. Basingstoke: The Macmillan Press,1992, pp. 256-59.
М. Гаспаров – О. Седакова. Диалоги о Бахтине. – сб. “Новый круг”, ежеквартальный художественно-философский и культурологический журнал, 1, Киев, 1992, с.113-117. Англ. пер. – сб. Bakhtin 1999.
Стихи в нем. пер. – Lettre international, 17. 1992, SS.18,19,20. Uberz.Walter Thumler.
Стихи в нем. пер. – Park. Zeitshrift fur Neue Literatur. Berlin 43/44 1992. Uberz. Walter Thumler .SS.46-48.
Стихи в нем. пер. – Tageszeitung,3 Дес. 1992, S.16. W.Thumler.
Переводы из Поля Клоделя – Поль Клодель. Избранные стихотворения. Cartе blanche, М., 1992, с.4-8, 10-18, 30-33, 39-53.
Переводы из Эзры Паунда – Эзра Паунд. Избранные стихотворения. Carte blanche, М. 1992, с. 5, 9, 12, 24-28, 29-32.
Переводы из Т.С. Элиота. “Пепельная Среда”, “Стихи Ариэля”. Вступление. – альманах “Последний экземпляр”, Саратов, 1993.
Перевод “Рассуждений о Стигматах” (итальянский аноним). – Искусство кино 1992, 1, с.103-109; 1992, 2, с.130-139.
Перевод книги: Пауль Тиллих. Мужество быть. – Символ, 28, декабрь 1992. Париж, с.7 – 119.
“Вакансия поэта”: к поэтологии Б.Пастернака. – сб. “Быть знаменитым некрасиво…” Пастернаковские чтения, вып.1. М., ”Наследие”,1992, с.24-31. Англ. пер. см.
Мужество и после него. О «Мужестве быть» Пауля Тиллиха. Заметки переводчика. – “Страна и мир”, 3 /69/ 1992, май-июнь. Сс. 59 – 70.
Филологические проблемы славянского средневековья в работах Риккардо Пиккио. – Вопросы языкознания, 1992, 1, с. 114 – 126.
Церковнославянско-русские паронимы. Опыт словаря. С предисл. Н.И.Толстого. – Славяноведение 1992, 2 – 1996, 1.
О статье: Христос Яннарас. Гносеологическая ересь. Православная гносеология. – сб. “Философская и социологическая мысль”, Киев, 1, 1992.
«Всякие там филоны александрийские». О школе Бориса Парамонова. – Независимая газета, 1992, 21. 10, с.5.
Михаил Гронас: короткие стихи (в англ. пер.) – Essays In Poetics, 17,1, 1992.
«Вверх идти труднее» – Независимая Газета 5.2.1992, с.7.
«Это мое частное дело». – Вечерний клуб, 4,4, 1992.
Конец Средневековья. – Литератор, СПб., 4 – 108 – февраль 1992.
«… Как красота, мелодия из милости и силы» (стихи) – Час досуга. Брянск. 12 (24) 1992, с. 6.
Введение в общую поэтику. Годовой курс лекций. МГУ, Кафедра ИТМК. 1991 – 1992.
Slavia Orthodoxa. Церковнославянский язык и своеобразие начального периода христианства на Руси. Семестровый курс. МГУ, 1992.
«Лицо сновиденья, смущенья, дождя». Стихи. – Дружба народов, 1993, 11,
с. 119 – 122.
Данте Алигьери. Божественная Комедия. Годовой курс лекций. МГУ, Кафедра ИТМК, 1992 – 1993.
Стихи в пер. на англ. – Contemporary Russian Poetry. A Bilingual Anthology. Ed. Gerald S. Smith. Bloomington and Indianopolis: Indiana Univ.Press 1993, pp.68 -79.
Стихи в пер. на англ. – Glas: New Russian Writing, 4 1993, 221 – 225. tr. by Catriona Kelly, Peter Henry & Andrew Wachtel.
Стихи в пер. на нем. яз. – Moderne Russishe Poesie seit 1966. Eine Anthologie. Oberbaum Verlag. 1993. S.S. 205 – 210. Uebers. Peter Steiger, Katja Lebedeva.
Стихи в пер. на нем. яз. – Und nun ist das Wort aus Stein gefallen. Russische Lyrikerinnen des 20. Jahrhunderts. Fischer, 1993. S. 303-309. Kaj Borowsky.
Стихи в пер. на серб. яз. «Старые песни». – Руски Алманах. Година 2, Броj 03/047 1993.Земун/Сремски Карловци.сс.73 – 89. Перевел Алексей Арсеньев.
«По русском имени» (статья) – Искусство кино 1993, 10, с. 4 – 9.
О формальном праве и неписаном законе. – Украинский обозреватель, 1993, 9.
О поэзии св. Франциска Ассизского. Вступительная статья и переводы – Aequinox, вып.2. 1993, с. 39-69.
Мартин Хайдеггер. Gedachtes. Статья о стихах М.Хайдеггера и переводы. – Искусство кино, 1993, 4, с.109-112.
О Владимире Лапине. – Предисловие к кн. Владимир Лапин. Сверчок. М..Carte blanche 1993, c. 3- 4.
Стихи. Книга стихов. М., Гнозис-Carte Blanche. Послесловие С.С.Аверинцева. Москва, 1994.
The Silk of Time. Книга стихов. («Шелк времен»). Bilingual Selected Poems. Ed. and itroduced by Valentina Polukhina. Ryburn Publihing. Keele Univ. Press, 1994.
Стихи с предисл. В.В.Бибихина. – Арион 2, 1994. М., с. 103 – 121.
Стихи в англ. пер. – Китайское путешествие. – Conjunctions. New World Writing 1994 p.p. 9 – 21. Transl. Andrew Wachtel.
Стихи в англ. пер. – Catriona Kelly’s Anthologie of Rusian Women Writing. 1777 -1992. Oxford: Oxford University Press, 1994, 390 – 393.
Стихи в голандск. пер. – De Gids. Sinds 1837. Internationale Poesie. Amsterdam 1994. p.1000-1009. Transl. & introd. Willem G. Weststeijn.
Притча и русский роман. Доклад на международном коллоквиуме “Великий Инквизитор сегодня” (Париж, 1994) – Искусство Кино, 1994, с. 11 – 17.
Франциск, человек таинственный. О мистике св. Франциска Ассизского. – Литературное обозрение, 3-4, 1994. с. 69-76.
“Чудо” Б. Пастернака в традиции русской поэзии (на хорватском яз) – сб. Knjizevna Smotra. Knjizevnost i Biblija. Broj 92-94, 1994. Zagreb.s. 141-146.
«Защищен?» Интервью Яны Свердлюк. – Сегодня, 31.12. 1994. с.13.
Лекции в Британских университетах в качестве Poet in Residence, январь – июль 1994 г.:
Введение в историю русской литературы.
Славянская мифология смерти.
Осип Мандельштам – свидетель культуры.
Русско-славянская диглоссия и ее роль в российской истории.
Русская независимая поэзия 70-х годов.
Участие в фестивале поэзии Hay- on – Wye, 30.05.1994.
Диалог поэта и критика (беседа с Еленой Степанян) – Детская литература 1994, 5-6, с. 3 – 8.
«Западная идея» в русской культуре. Доклад на международной конференции «Россия: переходное общество а пороге Третьего тысячелетия». Рим, 27 – 29.10.1994. Публ. на итал. яз.
Sedakova Brings Silver Age Image to Modern Verse. (интервью с Andrea Smith). – The Moscow Tribune, 1994, 14, 12, p.15.
Стихи в пер. на нем. яз. -. Atlas der neuen Poesie. Herausg. Joachim Sartorius. Rowohlt. 1995. SS.104-107.
“Они вонзили мне шило в самое горло” (Венедикт Ерофеев). – альманах “Круг чтения”, 1995, Москва, с. 96 -100.
О Николае Заболоцком. – альманах “Круг чтения”, 1995, Москва, с. 83-86.
“Вечные сны, как образчики крови …”. О Ю.М. Лотмане и структурной школе в контексте культуры 70-х годов.- Лотмановский сборник 1. Москва, “ИЦ – Гарант”, 1995, с. 260 – 266.
Ответ на анкету о войне. – Знамя 1995,5,с.196 – 197.
Стихи в пер. на сербский яз. – Книжеве новине, 902, 1995. Пер. Злата Коцич.
Стихи в пер. на сербский яз. – Повельа. Часопис за кньижевност, уметност, културу, просветна и друштвена питаньа. 3. 1995. Пер. Злата Коцич.
Стихи в пер. на сербский яз. – Источник. Часопис за веру и културу. 14/16 1995. 61-70. Пер. Злата Коцич.
Разговор с молодым философом. – альманах “Такая жизнь”. №3/ 32/ 1995. Минск. Виноград. С.23-31.
Из Эзры Паунда. – Литературное обозрение, 1995, 6. с.53 – 56.
Западная идея в русской культуре. Доклад на международной конференции “Россия и Европа: снаружи и изнутри”, Стокгольм, 1995.
Актуальность классического авангарда. Доклад на международном симпозиуме: “Елена Гуро и органика”. Хельсинки, 1995.
The Mythology of Death by the Slavs. (Мифология смерти у славян). – The Papers of Neo-Formalist Circle. Oxford – Keele University Press. .
Отдавать и слушать. На мотив роттердамского фестиваля Poetry International 1995. – Сегодня, 13.7.1995, с.10.
Данте в ХХ веке: Элиот, Клодель, Мандельштам. Годовой курс. МГУ, ИМК.
Рождественская история по Евангелию от Луки. Спб., изд. Новикова, 1996.
«Деревня в детстве» и другие стихи. – Знамя, 1996, 2, 117 – 123.
Стихи в пер. на сербский яз. – Поезиjа, Часопис за поезиjу и теориjу поезие, 3-4 1996, 18-44. Пер. Злата Коцич.
Кончина Бродского. – Литературное обозрение 1996, 3.с.11-16.
Художник как моралист. Доклад на международной конференции “Христианство и искусство” (Минск, 1996).
Другая поэзия. – НЛО -22, 1996, с.233 – 242.
Объяснительная записка. – Цирк Олимп 1996Б 4, с.10 – 11.
Ситуация постмодернизма: кризис символа (на ит. яз.). Доклад на Предсоборном симпозиуме: “Преображение сознания: преодолеть постмодернизм” Ватикан, май 1996.
Прощание с Проводницей (Беатриче Данте, Лаура Петрарки и Лара Пастернака). Доклад на международном симпозиуме “София: русская идея, идея Европы”. Рим 1996. Публикация: L’eterno femminino (о вечно женственном) на ит. яз. – Il Tempo 26.3.1996. p.21.
Героика эстетизма. О прустовских лекциях Мераба Мамардашвили. Доклад на Чтениях, посвященных М.Мамардашвили. Москва, 1996.
Orientale Lumen: В ожидании ответа (на франц.яз.) – сб. L’Unite. Geneve, 1996. с. 59 – 73.
О конструктивной роли вокализма в русском стихе. – Англ. пер.: Essays in poetics. The Journal of the British Neo-Formalist. Autumn 1996, v.2.
Пушкин Анны Ахматовой и Марины Цветаевой. (на итал. яз) . – ? – 1996.
“Чтобы речь стала твоей речью”. Ольга Седакова беседует с Валентиной Полухиной. – Новое литературное обозрение № 17 (1996). с. 318-355.
Опубл. также в сербском, английском, французском, итальянском, албанском переводах.
В поисках взора: Александр Блок об Италии (на итал.яз.) – сб. I Russi e l’Italia. Banco Veneto 1996.
Запад в русской культуре вчера и сегодня (на ит.яз.). – Istituzioni e societa in Russia tra mutamento e conservatione. A cura di Romano Bettini. FrancoAngeli, Milano, 1996, p. 113 – 120.
Анализ английских переводов «Римской элегии» Иосифа Бродского (на англ. яз.) – Третий русско-шведский семинар переводчиков. Сэм (Бохуслен) 18 – 23.08.1996.
Идентичность современной России? – доклад на конференции: «Россия и Западная Европа: перспективы нового диалога». Стокгольм, 3 -4 февраля 1996.
Если бы Гамлет сходил к психоаналитику… Интервью Екатерины Зайцевой. – Пермские новости 76, 24.05.1996, с. 14.
Авторефлексия новейшей поэзии. Авторские поэтики ХХ века. На материале русской и европейской поэзии. (Курс лекций 1995 -1996. МГУ).
Побег в пустыню (семинар по Бродскому). – “Татьянин день” № 10. Январь 1997.
The Wild Rose. Книга стихов, двуязычное издание. Approach Publishers. London 1997. Transl. R.McKane.
The Old Songs (in Hebrew). Книга стихов, двуязычное изд. Carmel Publishing House, Jerusalem, 1997. Translated Hamutal Bar Josef.
Стихи в пер. на финский – Karjalainen 25. 1/ 1997, 16. Transl. Natalia Baschmakoff.
Cтихи в пер. на немецкий – Zwischen den Zeilen. Oktober 1997 Nr 10. S. 185-225. W.Thumler.
Стихи и проза в пер. на немецкий – Wespennest . Nr. 107. Wien 1997. S.38 – 42. Valeria Jager, Susanne Macht.
Стихи и проза в пер. на немецкий: Zwischen den Zeilen 10. Eine Zeirschrift fur Gedichte und ihre Poetik. Herausg. Urs Engeler. Okt. 1997. S. 185 – 225.
Стихи в пер. на шведский – Var Losen. Nummer 4 juni 1997. p.304-306.Transl.& introd. Barbara Lonnquist.
Стихи в пер. на шведский – Horisont Nr 3 -4 , 1997. s. 36 – 42. Barbara Lonnquist.
Стихи и проза в пер. на итальянский – Ci sono parole con le quali ci si vede. Olga Sedakova: sulla poesia, sul paese, su se stessa.. (Фрагменты беседы с Валентиной Полухиной и стихи в переводе Francesca Chessa). – Il nuovo Giornale dei Poeti, Settembre 1997.
Послания, молитвы и поучения святого Франциска Ассизского; “Легенда трех спутников”; Св. Бонавентура, “Трактат о чудесах св. Франциска” – в составе тома: ”Истоки францисканства.” Издание францисканского движения, 1997.
Драматургия Поля Клоделя (статья и фрагменты перевода). – “Новая Европа”, 1997.
«Болящий дух врачует песнопенье». Церковная и светская поэзия: есть ли точки соприкосновения? – Татьянин День 16, октябрь 1997, с. 24 – 25.
Рассуждение о методе. (Школа С.С. Аверинцева). – Новое Литературное Обозрение 27, 1997, с. 177 – 190.
Героика эстетизма. – Знание-Сила. 1997, 1, с. 118 – 128.
Ольга Седакова. Дикий Шиповник. Коллективный анализ (на англ. яз.) – Essays in Poerics. The Journal of the British Neo-Formalist Circle. Autumn 1997, vol. 22. – 1 п.л. (В соавт. с проф. Валентиной Полухиной и д. Робертом Ридом (Robert Reid).
Отзвуки литургической гимнографии в русской светской лирике. Цикл лекций в Ново- Валаамской Духовной академии для мирян (январь 1997, Финляндия).
Искусство перевода. Лекция, прочитанная в Британской Библиотеке, апрель 1997. (на англ. яз.) – British Library Ed. 2003.
Участие в поэтическом фестивале на острове Готланд (Швеция). Август 1997.
Новейшая русская поэзия, начиная с Иосифа Бродского. Курс лекций (University of Wisconsin, Madison, февраль 1997).
Слово Пушкина и сопротивление ему в русской культуре. Цикл лекций. МГУ, 1997.
Начало книги. Стихи. – Континент 95, 1998, с. 9 – 13.
Андерграунд вчера и сегодня. – Знамя 1998, 6.
«Памяти поэта» (стихи). – Дружба народов, 1998, 5. с. 3- 4.
Пир любви на «Шестьдесят пятом километре, или Иерусалим без Афин. – Независимая газета, 22.10.98.
Подборка стихов. – Современные русские поэты: справочник-антология. Изд. В.Агеносов, К.Анкудинов. М., Мегатрон, с. 285 – 290.
Морализм искусства, или о зле посредственности. – Искусство кино 4, 1998, с. 69 – 76.
Успех с человеческим лицом. Литературные стратегии. – НЛО 34, 1998.
Немного о поэзии, о ее конце, начале и продолжении (Ответ немецкому другу). – Уральская новь, 2, 1998, с. 5 – 8.
Из «Стансов в манере Александра Попа» – Дружба народов, 1998, 9, с. 114 – 121.
Стихи в пер. на франц. яз. – Panorama poetique de la Russie moderne. Dix-huit poetes a voix basse. Le Cri & Jacque Darras. 1998. p. 169 – 177. Leon Robel.
Стихи в пер. на итальянский – Sant’ Alessio. Roma. – Il nuovo Giornale dei Poeti, Novembre 1998, p. 4. Trad. Daniella Lece.
Стихи в пер. на итальянский – Brucia, invisibile fiamma. Poesie per ogni tempo liturgico. Edizioni Qiqajon, 1998. p. 17, 195 – 197. trad. A. Mainardi.
Стихи в пер. на шведский – blm Nr 4 1998. s. 12 – 24. Hans Bjorkegren.
«Письмо Доналду Никколу» (на англ яз). – Essays in Poetics. Autumn 1998 v. 23. p.266 – 270 (transl. Joe Andrew).
Трудный текст (интервью) – НГ Ex libris 12 авг. 1998, с. 1 -2.
«Странствия владычня». Из наблюдений над церковнославянским словом. – Сб. Слово и культура. Памяти Н.И.Толстого. М., Индрик. 1998.
О Рильке. Ответ на анкету. – Переводчики о Рильке. Магадан, 1998, с. 38 – 42.
Иларион Митрополит Киевский (на англ. яз.: Hilarion, the Metropolitan оf Kiev). – Reference Guide to the Russian Literature (Британский словарь русской литературы), ed. Niel Cornwell. London – Chicago: Dearborn Publishers, 1998.
Иван Жданов (на англ. яз.). – Reference Guide to the Russian Literature (Британский словарь русской литературы), ed. Niel Cornwell. London – Chicago: Dearborn Publishers, 1998.
Переводы из немецкой, английской, итальянской поэзии. – Строфы века-2. Антология мировой поэзии в русских переводах ХХ века. Сост. Е.Витковский. М., Полифакт, 1998, с. 986 – 991.
Кошка перед прыжком. Беседа с Анастасией Воиновой. – Московский Университет 10 (3826) 1998, май, с. 7.
«Мир устал от ожидания конца…» Беседа с Анастасией Воиновой. – Русская мысль, 28.5 – 3.6 1998, с. 10.
Речь на конференции «Владимир Соловьев и христианские корни Европы». – Русская мысль, 9-15.7. 1998, с. 18 – 19.
Андерграунд вчера и сегодня. – Знамя 1998, 6, с.
«Узел жизни». Доклад на 7 Экуменическом конгрессе: «Осень Святой Руси. Святость и духовность в России во времена кризиса и гонений (1917 – 1945). Монастырь Бозе, 16 -19 сентября 1998.
Участие в фестивале Poetry International 1998. Royal Festival Hall. 7.11. 1998. Запись чтения издана в виде кассеты (Лондон).
«Я и старался открыть этот «другой свет». Русская православная традиция на Западе: отец Фома Шпидлик. – Континент 96, 1998, с.240 – 246.
“Гетевская мысль в “Докторе Живаго”. Доклад на Пастернаковских чтениях Декабрь 1998, РГГУ.
Маруся Смагина (рассказ). – Новая Газета 46, 9-12 декабря 1999, с.6.
Стихи и эссе в пер. на немецкий – Minima poetica. Fur eine Poetik des zeitgenossishe Gedicht. Joachim Sartorius (Hrsg.) Verlag Kiepenheuer Witsch 1999. S.83 -91.
Стихи в пер. на албанский: Jambe (“Китайское путешествие”, “Пятые стансы”) – Aleph 7, 1999. 76 – 89. transl. Agron Tufa.
Стихи в пер. на польский: Stare piesni -. T l. A. Wawrzynczak. – Decada literacka N 9-10. 31.X.1999. 23.
Beginn des Gesprach (Немного о поэзии, ее конце, начале и продолжении,на немецком яз) – Zwishen den Zeilen . Oktober, N.10. 1999. SS.185 -224.
Переводы из П. Ронсара, П. Клоделя, А. Жида. – Семь веков французской поэзии в русских переводах. Евразия. Спб. 1999.
Пауль Целан. Одиннадцать стихотворений. И беседа о Целане с А. Нестеровым. – Контекст 9, 4, 1999.
Путешествие в Тарту и обратно. – Знамя 4/ 99, с. 134 – 150.
Западная идея в русской культуре (на франц. яз.: Le theme de l’Occident dans la culture Russe) – Hermes 23 – 24. La cohabitation culturelle en Europe. Regards croises des Quinze, de l’Est et du Sud. – CNRS Editions, Paris 1999, p. 289 – 297/
Пир любви на «Шестьдесят пятом километре», или Иерусалим без Афин (О Венедикте Ерофееве). – В сб. “Русские пиры” под ред. Д.С. Лихачева. Спб. 1999.
Беседа о поэзии и стихи. Пер. на албанский, комментарий Agron Tufa.– Aleph 7 1999, 32 – 89.
«Этот гимн красоте должен быть внятен православию…» – Русская мысль 9-15.9. 1999, с. 21.
Тема доли в погребальном обряде славян (на франц.яз.) – La mort et ses representations (monde slave et Europe du Nord). Cahiers Slaves N 3. Civilisation russe. Universite de Paris-Sorbonne., p. 23-29.
La contemplation, finalite de la beaute (Созерцание, назначение красоты, бесседа с проф. Patrick de Laubier) – L’Homme nouveau, 18.6.1999, p. 10 -11.
“Il nodo della vita”. La poesia come esperienza spirituale in Achmatova e Mandel’stam. – “Узел жизни”. Поэзия как духовный опыт (Анна Ахматова и Осип Мандельштам). На ит. яз. – L’ autunno della Santa Russia, Atti del YI Convegno ecumenico internazionale di spiritualita russa. Bose, 16 – 19 settembre 1998 – Edizioni Qiqajon. 1999, р.267 -292.
Речь на конференции “Владимир Соловьев и христианские корни Европы» (Рим 1998). – Контекст 9, М. 1999.
Муза плача, Муза праздника. Анна Ахматова. – Энциклопедия. Русская литература ХХ века. 1999, с.
“Там тебе разрешается просто быть”. Беседу вела И. Кузнецова. – Вопросы литературы. Июль – август 1999. с. 151 -164.
Дар свободы (о Пушкине). На франц.яз. – Europe. revue litteraire mensuelle. Poushkine. juin-juillet 1999. p. 119-121.
Христианство и культура (реплика в конференц-зале) – Знамя, 10/ 99, с. 185 – 187.
Михаил Бахтин – с еще одной стороны. – на англ. яз.: Michael Bakhtin: From Yet Another Side. In: Critical Essay on Mikhail Bakhtin, ed. Caryl Emerson. New York: Twayne Publishers, 1999, р.
Вакансия поэта – на англ.яз: The Vacancy of a Poet: Toward a Poetology of Pasternak. – Rereading Russian Poetry. Ed. St. Sandler. Yale Univ. Press. New Haven & London. p. 71 – 78.
Переводы стихов в издании документов Пятого Международного Бьеннале Поэзии в Вал – де Марн (18 – 28 ноября 1999, Париж, Франция).
“Не смертные таинственные чувства” (о христианстве Пушкина). – НГ 1999,
Полный вариант: Литература в школе №4 1999, с. 23 – 30.
«Все во всех вещах». – сб. Studia Slavica Finlandensia. t. XYI/2. Helsinki 1999, c. 261 – 272.
«Рече безумен в сердце своем», доклад на конференции “Пушкин и Библия”, Библейско-богословский институт им. ап. Андрея Первозванного. Январь 1999.
«О христианстве Пушкина”. Доклад на Рождественских чтениях. К 200-летию А.С.Пушкина. Январь 1999, Москва, МГУ.
“Глупость у Пушкина”, доклад на Международной конференции «Пушкин и романтизм». Швеция, Уппсала, апрель 1999. Тезисы (на англ.) опубликованы в материалах конференции.
Лекции о поэтическом переводе в университетах Амхерста (Amherst, Massachusets) и Бакнела (Bucknell, Pensylvania) в качестве “приглашенного поэта” (visiting poet) , 10 – 30 сентября 1999.
Работа в жюри премии «Русский Букер» 1999 года.
Лекции о Пушкине в трех университетах Дании (Kopenhagen, Odense, Aarhus). 6 – 12 декабря 1999.
“Новизна по Пастернаку”, доклад на «Юдинских чтениях». Москва, Литературный музей, октябрь 1999.
“Позднее искусство. Постановка проблемы”. Семестровый курс. МГУ, ИМК.
«Беседы об искусстве поэзии». Радиолекции на канале “София” (дважды в месяц). С января 1999.
Reise nach Bryansk. Путешествие в Брянск. Книга прозы (на немецк.яз.) – Transl. Erich Klein, Valeria Jaeger. Folio Verlag. Wien. 2000.
Рождественская история по “Золотой Легенде” и Евангелию от Матфея. – Мир Библии, вып.6, М., 2000.
Поль Клодель. ”Извещение Марии” (драма). Изд. отд. книгой. – Casa di Matriona, 2000.
Воля к форме (об И.Бродском) – НЛО 45, 2000.
L’anima: una cosa assente. – L’immaginario contemp; raneo. Atti del Convegno letterario internazionale. Ferrara 21-23 maggio 1999. A cura di Roberto Pazzi. – Leo S. Olschki editore. 2000. p. 127 – 133.
Девять статей и эссе в сб. “Наше положение. Образ настоящего” М., Изд. гуманитарной литературы, 2000:
Путешествие в Брянск сс. 7 – 37;
Морализм искусства, или о зле посредственности сс. 54 – 67;
При условии отсутствия души (образ человека в постмодернизме) 104 – 112;
Поэзия и антропология 112 – 123;
Речь при вручении премии Владимира Соловьева 131 – 141;
Успех с человеческим лицом с. 141 – 149;
Учитель музыки с. 187 – 198;
«Маруся Смагина» 187 – 205;
«В ожидании ответа» с. 242 – 252.
Стихи – сб. “Наше положение. Образ настоящего” М., Изд. гуманитарной литературы, 2000:
«Элегия, переходящая в Реквием» с. 37 – 43;
«Ничто» с. 80;
«Письмо» с. 129 – 131;
«Памяти поэта» с. 149 – 154;
«Походная песня» с. 217 -218;
«Дождь» с. 303.
Контуры Хлебникова. – сб. Мир Велимира Хлебникова. Статьи и исследования 1911 – 1998. М., . Языки русской культуры, 2000. Сс.568 – 575.
Из Т.С. Элиота (перевод). – Томас Стернз Элиот. Полые люди. СПб., «Кристалл», 2000. с. 102 – 104.
Фрагменты из “Похвалы поэзии”, франц. пер. – Arsenal: litterature 2, p. 46 – 53.
Благословение творчеству и парнасский атеизм. – “Новая Европа” 13, 2000. с. 18 -26. 0,5 п.л. (также в итальянской версии: L’epifania della belezza. Apello del papa agli artisti.- La nuova Europa, 2001, 1, p 50 – 62.)
Библейские темы в европейской поэзии ХХ века: Т.С. Элиот, П. Клодель, Р.М. Рильке, П. Целан, У. Деламар. Публичная лекция в серии лекций, огранизованной Библейско-Богословским Институтом Андрея Первозванного. Москва, 6 апреля 2000.
Wiener Vorlesungen zur Literatur, Alte Scmide. Почетная публичная лекция: Глупость и мудрость у А.С. Пушкина (на немецк. яз.). Вена, 22 мая 2000.
Wiener Vorlesungen zur Literatur, Alte Scmide. Вторая Венская лекция: Поэзия и антропология. 23 мая 2000.
Лекция в Академии Художеств города Бозен -Болдзано (Южный Тироль): “Православная икона: образ и смысл” (на итал.яз.). Bosen/Bolzano, 1 июня 2000.
Власть счастья (Die Macht des Gluck). Слово на открытии Bregenze Festspiele , Международного оперного фестиваля в Брегенсе (на нем. яз). Bregenz, 20 июля 2000. Публикация: Художник и Царь Додон. – Новая газета 7-13 августа 2000, с.22.
“Золотой Петушок” в контексте сказок Пушкина. Лекция на творческих мастерских Оперного Фестиваля. Bregenz, 16 – 18 июля 2000.
Wie kostbar das freie Wort ist. (Какая роскошь свободное слово, беседа с Erika Pichler) – Salzburger Nachrichten, 4.10.2000, IX.
Богословие смерти в литургической поэзии Иоанна Дамаскина. –Международный коллоквиум “Социальная мысль Отцов неразделенной Церкви”.Рим, Латеранский Университет, 1 – 3 декабря 2000.
Участие в Международном фестивале поэзии “Африка 2000”. Дурбан (ЮАР) 8 -13 мая 2000.
Выступления с лекциями и чтениями в связи с выходом книги прозы в Австрии и Южном Тироле: Вена, Зальцбург, Иннсбрук, Линц, Бозен. 19 мая – 8 июня 2000.
Чтения в память Райнера Мария Рильке. Gut Bockel, 17 июня 2000. (Западная Вестфалия).
«Бег времени»: горбачевские дни и нынешний культурный климат. Выступление на Международной писательской конференции в Минске, “Западно-восточные дни литературы”, организованной IBB (Internationale Bildungs- und Begegnungsstatte, Германия). 15 – 20 сентября 2000.
«Для того, чтобы перевести одно стихотворение поэта, мне нужно прочесть как можно больше других его стихов». Ответы Ольги Седаковой Елене Калашниковой. – Русский журнал, 28.02. 2000.
Казанская Божия Матерь – молельная икона Иоанна Павла II. – Новая газета.16. 27 -30.04. 2000, с.9.
«Страдающие отпором» – Новая Газета, 15, 17-23.04. 2000.
Участие в проекте «С нами Бах! – Страcти по Матфею – 2000». 16.06. 2000. М.
Беседы об искусстве поэзии. Регулярные часовые радиолекции на канале “София”, январь – апрель 2000, дважды в месяц.
«Сказки Пушкина в контексте мировой традиции литературной сказки». Семестровый курс. МГУ, ИМК.
Собрание сочинений в двух томах. Т.1. Стихи. 600 с.; т.2. Проза.900 с. Предисл. С.С.Аверинцева. М., NFQ, 2001.
Eloge de la poesie. (Похвала поэзии, книга прозы) – L’Age d’homme. Transl. Guislaine Bardet- Capogna. 2001.
Памяти Виктора Кривулина – НЛО 51, 2001.
Участие в поэтическом фестивале Diversi racconti, 21 -23 06.2001. Salerno. Cтихи опубл. в издании фестиваля в пер. Анелиза…
Благословение творчеству и парнасский атеизм. Ответ на Послание художникам папы Иоанна-Павла II. – Новая Европа 13, 2001. Переводы стихов на итальянский.
В ожидании ответа (на ит. яз.) – сб. L’Oссidente visto dall” Oriente. Ed. Quiqajon. 2001. 73 -91.
«И даль пространств как стих псалма». Библия в европейской поэзии 20 века. – Мир Библии, т. 8, 2001. 0,5 п.л.
«Узел жизни». Русская поэзия 20 века как духовный опыт. – Страницы, т.6, 2001.
Рецепция Н.А. Некрасова в русской поэзии (на франц. яз.: La reception de Nekrassov) – Histoire de la litterature russe, t.III. Le temps du roman. (История русской литературы, Т.III) – Librairie Artheme Fayard, Paris, 2001.
Доля и смерть в славянских повериях (на франц.яз.) – Les Cahiers slaves. Paris 2001.
Поезия и истина (на болг. яз.). Беседа с Емил Димитров. Стихи в пер. на болгарский. – Литературен вестник 20 – 26.6. 2001, с.6 – 7.
Quelques mots sur la poesie. Sur sa fin, son commencement, et sa continuation. (Немного о поэзии. О ее конце, начале и продолжении). – La fete de la pensee. Hommage a Francois Fedier. – Lettrage, Paris 2001, p. 109 – 115.
Стихи и проза в пер. на белорусский яз. – Крынiца 2001, 11 – 12. с. 3 – 55.
Лимерики. Из жизни замечательных людей. – Жизнь языка. Сборник к 80-летию М.В. Панова. М., Языки славянской культуры, 2001, с. 380 – 387.
Несостоявшаяся епифания («Идиот» Достоевского и «Доктор Живаго» Пастернака). Доклад на международном юбилейном симпозиуме «достоевский в современном мире». М., 17 – 20.12.2001.
Непродолженные начала русской поэзии. Доклад на конференции «Культура ХХ века: между множественностью и единством. МГУ, 21-22 мая 2001.
«Маленькие трагедии» Пушкина. Семестровый курс. МГУ, ИМК.
Китайское путешествие. М., Грааль, 2002.
Путешествие волхвов. Избранные стихи. Вступл. автора. М., Гносис, 2002.
Поэзия за пределами стихотворства (на франц.яз. La poesie au-dela du vers.) – Europe N 875 L’ Ardeur du poeme , mars 2002, 72 -77.
“Поэзия, мудрость и разум. Мысль Александра Пушкина”. Доклад на Международном Симпозиуме “София: русская идея, идея Европы”, Рим, 14-18 ноября 2002.
После постмодернизма. – альм. Страницы т.7, 2002.
Неудавшаяся епифания. Два христианских романа: «Идиот» и «Доктор Живаго». – Континент 112, 2002. с.376 – 385.
Гермес. Невидимая сторона классики. (Миф и гуманизм в переписке Т. Манна и К. Кереньи). – Континент 114, 2002. с. 333 – 362.
Стихи в пер. на англ. яз. – Russian Women Poets. Ed. Valentina Polukhina. L.,
Univ. of London, 2002, p. 178 – 192.
«Cветлая сторона вещей» (о поэзии Мары Малановой). Предисл. к книге: Мара Маланова. Экспресс. М., Итака-Комментарии, 2002.
«П.Клодель в русском контексте», доклад на международной конференции “Французско-русские поэтические связи” (Париж, Сорбонна, март 2002).
“Вечная память”: православный чин погребения и его поэзия”. Лекция в годовой серии публичных лекций Библейско- Богословского Института (май 2002).
“Данте эпохи “Новой Жизни». Семестровый курс на Кафедре истории мировой культуры, МГУ, февраль – май 2002.
Старые песни. (Переиздание). М., «Локус – Пресс» 2003.
Poems and Elegies. Bucknell Univ.Press 2003. Transl. Catriona Kelly, Michael M.Naydan, Andrew Wachtel, Slava I. Yastremski. Foreword Emily Groscholz.
*Послания Антония Великого. Перевод, комментарий. М., Синтагма, 2003.
Из Эзры Паунда. – Эзра Паунд. Стихи в 2-х томах. Перевод, комментарий. Спб, Наука, 2003.
«Не смертные, таинственные чувства». О христианстве Пушкина. – Континент 115, 2003. с. 364 – 376.
Cвет необъяснимой надежды. – Кифа, 5 (8), май 2003,с.7.
Сила присутствия. О богословии Митрополита Антония Сурожского. – Континент 115, 2003, с.296 – 303.
Вечная память. К литургическому богословию смерти. – альманах «Страницы» т.8, 2003.
Речь при вручении премии Александра Солженицына. – Континент 116, 2003.
«В целомудренной бездне стиха». О смысле поэтическом и смысле доктринальном. Инаугурационная речь при присвоении звания доктора богословия. Минск. – альманах Ступени, 2003.
«Большая вещь – сама себе приют». Стихи. – Ступени 2 (10) 2003, Минск, с. 42 – 44.
Миф и гуманизм: еще раз. Публичные лекции Библейско-Богословского Института Св. Ап. Андрея. 22.05.2003.
Воспоминания о Венедикте Ерофееве. – Венедикт Ерофеев. Мой очень жизненный путь. М., Вагриус, 2203. с. 590 – 602.
«Мы только начали говорить». – Литературная Газета 2-27.03. 2003
«Медный Всадник: поэзия и проза Петербурга» (на итал. яз.). – La nuova Europa 2003, 6, 69 – 80.
Предисловие к словарю церковнославянских и русских паронимов. – Вестник РХД 185, 2003, 1, с.149 – 161.
Английские лимирики (переводы, имитации 0,5 п.л.) – М., «Радуга» 2003.
Поступок поэзии. Беседа с Игорем Шевелевым. – Время МН, 22.3.2003.
«Живот» или «жизнь»? – Литературная газета 2-8 апреля 2003.
Муза Самиздата. Беседа с М. Кучерской. – Российская газета, 28.4.2003.
«Наедине с собой» (интервью) – Известия (федеральный выпуск) 26.11. 2003.с.7.
«Если несчастье – хорошая школа, тогда счастье – университет». Интервью Светланы Лойченко. – Правда Северо-запада 10.2.2003, с. 3, 12.
Маленький шедевр: «Случай на станции Кочетовка» – Кифа 11-12, ноябрь-декабрь 2003, с. 8 – 9.
«Неудавшаяся епифания»: два христианских романа. – Ступени. Студенческий журнал Минских духовных академии и семинарии 2003, 3 (11), с. 46 – 50.
Начало разговора: о поэзии, ее конце, начале и продолжении (на немецком языке) – Minima Poetica. Fur eine poetik des zeitgenossischen Gedichts. Ed. Joachim Sartorius. Suhrkamp Taschenbuch. 1903.
О ближнем и дальнем. Доклад на конференции «Церковь и диалог», Свято-Филаретовский Институт. Москва, октябрь 2003.
По ту сторону литературы. Беседа с Ксенией Голубович. – Независимая Газета, Ex libris, 4.12.2003. с.1 -2.
Une grammaire de la contemplation. – La mache- Laurier. Revue de poesie 20/21 Juin 2003.
Лекции и семинары в Женевском Университете (Universite de Geneve):
«Флейты греческой тета и йота»;
«Разум и глупость в мире Пушкина» – Отделение филологии;
«Из истории богослужебного языка Русской православной Церкви» – Отделение теологии. 27 – 30 января 2003:
Лекции и семинары в Гарвардском Университете (в качестве Annual Speaker for the postgraduate students , Dpt. of Slavic Languages and Literatures);
Занятия по переводу в университетах Bucknell; Penn State; University of Pennsylvania; Princeton, University of Drew. 30 марта – 17 апреля 2003 года.
«Тема счастья в русском искусстве 20 века», лекция (на итал.яз.). – Международный фестиваль культуры “Meeting” в г. Римини (Италия). 24 августа 2003.
«Загадка Медного Всадника А.С. Пушкина», доклад на международной конференции «Петербург в духовной истории России». Сериате (Италия). 26 октября 2003.
Лекции и поэтические чтения в г. Архангельске, Северодвинске, Заостровье. 20 – 25 ноября 2003.
«Поль Клодель о вере и поэзии». Доклад на международной конференции «Религиозный диалог и примирение через искусство» (Институт Религиозного диалога и Межконфессиональных Коммуникаций, Минск), 15 декабря 2003.
«Маленький шедевр: Случай на станции Кречетовка». Доклад на международной конференции «Александр Солженицын. Проблемы художественного творчества», М., 17 – 19. 12. 2003. Публ.:
Кифа 11/12 , ноябрь / декабрь 2003, с. 8 – 9.
Пунктир, помнящий о друге. Беседа с Игорем Шевелевым. – Персона 37, 28.03.2003.
Участие в круглых столах и дискуссиях Франкфуртской Книжной Ярмарки, «Россия – новые страницы». Франкфурт, 7 – 13. 10.2003.
С великой русской литературой все в порядке. Интервью Киры Сапгирю – Русская мысль 6.11.2003.
По ту сторону литературы. Интервью Ксении Голубович. – Ex libris 44, НГ 4.12.2003.
«Данте эпохи трактатов: О народном красноречии, Пир, Монархия». Семестровый курс. МГУ, ИМК. 2003 – 2004.
Поэтика обряда. Погребальная обрядность восточных и южных славян. Монография. М., Индрик, 2004 .
Библейская тема Пауля Целана (статья и переводы). – Мир Библии. Вып.10. М. 2004, с. 68 -75.
Lux aeterna. Об Иване Бунине. – Орел,
Non-Mortal and Mysterious Feelings. On Pushkin’s Christianity. – Two Hundred Years of Pushkin. V.3. Pushkin’s Legacy. Ed. R.Reid & J. Andrew/ Amsterdam – New York, 2004, p. 33 – 46.
Памяти Сергея Сергеевича Аверинцева – Новая газета, февраль 2004.
Памяти Аверинцева – Наше наследие. 2004.
Слово Аверинцева. – Континент 119, 2004.
Стихи в пер. на немецк. – сб. Der dunkle Blick, der in mir wohnt. Edition bergelmuhle, s.
Данте эпохи трактатов: «О народном красноречии», «Пир», «Монархия» – годовой семинар на Кафедре истории мировой культуры философского факультета МГУ, 2003 – 2004 г.
Kinesik Rejse og andre digte ( Китайское путешествие и другие стихи, на датском языке).- Borgens Verdenslytik fra det 20. arhunderte. Copenhagen, 2004. Transl. Mette Dalsgaard.
Ряд интервью в датской прессе в связи с выходом книги стихов, январь 2004:
En indadvendt rejsende. – Politiken. 14/01/2004. Marie Tetzlaff, 2;
“Vi er skabt til at vaere lykkelige” – Information Onsdag 14. 01.2004.Karen Syberg, 7.
Det tiploses magi. – Berlingske Tidende 24.01.2004. Soren Kassebeer, 11.
Russland stille roest. – Jylland-Posten 18.01.2004. Rene Wad Andersen, 4.
En digters kamp med rim og Kristus mod regimet. – Kristeligt Dagblat. 20.01.2004. Adam Rieper, 18.
Cтихи в пер. на итал. яз. – NAE 4. Trad. Francesca Chessa.
Стихи в пер. на нем. яз. – Leb wohl lila Sommer. Gedichte aus Russland. Heidelberg, Wunderhorn, 2004 Poesie der Nachbarn. Band 16. . Ubers. Gregor Laschen, Hans Thill, Sabine Kuechler, Jan Wagner, Ernest Wichner, Sylvia Geist., S. 36 – 58.
Моя первая встреча с Аверинцевым. – Кифа 4.04.2004, с.8.
Участие в поэтическом фестивале BARDINALE, Dresden 8 -12.06.2004. Публ.: Signum, Sommer 2004, S. 19-22.
«В целомудренной бездне стиха». О смысле поэтическом и смысле доктринальном. Инаугурационная речь при вручении взания доктора богословия. – Континент 120.
Грамматика созерцания. – Русская атропологическая школа. Труды. Вып. 2. М., РАШ, 2004. с. 19 – 26.
Участие в литературном фестивале Les Belles Etrangeres. Douze ecrivaine russes. 15 – 27.11. 2004. Франция, Бельгия. Выступления в Париже, Ренне, Лионе, Шарльруа, Брюсселе. Публ.:
Les Belles Etrangeres. Douze ecrivaine russes. Actes Sud. Centre national du livre. 2004. p. 161 – 171.
Le voyage en Chine et autres poemes. Trad. Leon Robel, Marie-Noelle Pane. Caracteres, Paris 2004.
Джон Донн. Схватка смерти или надгробное слово себе самому. Перевод, комментарий. – Джон Донн. По ком звонит колокол. М., Aenigma 2004. Cc. 321 –353.
Участие в международной конференции: «Христианство и взаимодействующее соседство духовных ценностей в Европейском сообществе». Минск. Институт религиозного диалога и межконфессиональных коммуникаций при Белорусской Православной Церкви. 10 – 12 декабря 2004. Выступление с докладом: «Сергей Аверинцев: апология здравого смысла».
Публикация стихов на немецком языке: Drehpunkt. Die Scweizer Literaturzeitschrift. 120. Danach. Ubers. Walter Theumler. S. 40 – 48.
Церковнославяно-русские паронимы. Материалы к словарю. На материале Св. Писания и богослужебных текстов. Комментированный словарь. Составление, перевода, предисловие. Монография. 20 п.л. М., Греко-латинский кабинет Ю.А.Шичалина, 2005.
Le voyage a Tartu. Trad. Ph. Arjakovsky. Paris, Clemence Hiver. 2005.
Два путешествия. М., Логос, 2005.
Виктор Петрович Лапин. Тон. – НЛО, 72, 2005.
Михаил Леонович Гаспаров. – НЛО, 73, 2005.
Сергей Сергеевич Аверинцев: воспитание разума. – Континент 126, 2005.
Жирным шрифтом выделены книги.
Курсивом – неопубликованные тексты лекций.
– издания без указания имени автора.