Августовский вечер

Застыли зачарованные сосны

Над тихой розовеющей водой…

Уходит лето; хоть еще не поздно,

А вечер веет осенью глухой.

 

Уже и запад тлеет тускловато,

Но в неоглядных сумерках восток.

И может быть, вдвойне душа богата:

И грусть владеет ею, и восторг.

 

И сам не знаю, с чем прощаюсь… С чем-то,

Чего не станет в следующий миг,

Что взглядом удержать пытаться тщетно

И только память спрячет в свой тайник.

 

Все быстротечно и невозвратимо,

И, может быть, печаль моя, как знать,

Рассеется подобно струйке дыма,

Лишь стоит солнцу завтра засверкать.

 

Предчувствую, счастливый сын природы,

День завтрашний, грядущую весну…

Гляжу на переливчатые годы

И слушаю ночную тишину.

1957

Перевод Г. Семенова