Стихотворения Элины Ваара

Как викинги
Как наши сердца ликовали!
Как в жилах бродила кровь!
Манили, синея, дали
И солнце сияло вновь!
Нас воздух сладкий, как манна,
Будил после зимнего сна.
Сюда, к берегам туманным,
Пришла наконец весна!
Как ящерицы, оживши,
Хмелея от запаха трав,
Ребята рвались из под крыши,
Бежали на волю стремглав.
На волю — к сосновому бору,
Где ласковый синий залив,
К песчаному косогору,
К раскидистым зарослям ив.
Благоговейно, как в храме,
Брели мы в сосновой глуши.
Из веток своими руками
Мы строили шалаши.
Печалям и горю забвенье!
Душа, словно небо, чиста.
Нам были даны во владенье
Весь мир, вся его красота!
Угрюмых окраин питомцы,
Рванувшись из нищенской тьмы,
Веселые волны и солнце
Встречали, как викинги, мы.
И мы на камнях у залива
Жилища себе возвели —
Свободны и горделивы,
Как первые люди земли!
Перевод Н. Банникова
Голубое колдовство
О земля моя, глянь, над тобой
Всюду ходит туман голубой.
По полям, по полянам в росе,
По льняной голубой полосе.
В голубом океане небес
Величаво колышется лес.
Колокольчик качая, трава
Голубые плетет кружева.
Все мне видится будто во сне,
Тонет в ласковой голубизне.
Иль в глазах голубых я сама
Потонула, лишилась ума!..
Перевод Н. Банникова
Волшебный ларец
Меж красных сосен светит перламутром
Прикрытый снегом лед.
Едва шагнешь с порога ранним утром —
В лицо весной пахнет.
Наперебой с синицей чернобровой
Уже запел скворец, —
Как будто юность открывает снова
Волшебный свой ларец.
Я тот ларец, и солнечный, и звонкий,
И молодость свою
В твои, дитя, невинные ручонки
Без боли отдаю.
О днях ушедших, будем же правдивы,
Порой вздохнешь не раз, —
Но я бодрюсь: ведь мне открылось диво
Твоих лучистых глаз.
Перевод Н. Банникова