Стихотворения Метаксэ
Человек
Что ж удивительного в том,
Что ты бываешь и жесток, и нежен
Гневлив и тих, строптив и безмятежен,
Что ты порой угрюмей тучи черной,
Безудержней стихии непокорной,
Порой, испытывая добрых чувств прилив,
Ты кроток, дружелюбен, терпелив.
Порой ты мальчик, в тайны звезд влюбленный,
Порой – седой мудрец, к земле склоненный…
Что ж удивительного в том,
Ведь ты самой природы воплощенье –
В тебе великих сил круговращенье.
Ты, как она, и дорог, и желанен,
И также, как она, непостоянен:
В тебе то легкий ветер, то буран,
То снег, то град, то солнце, то туман,
То гром в тебе гремит без передышки,
То светят молний яростные вспышки…
Ты и природа – вы одной породы,
О человек,
О смысл и суть природы!..
Перевод А. Налбандяна
Великодушие
Природа уступчива и терпелива,
Она создала, трудясь кропотливо,
Яркое солнце и лунную тишь,
Орла и цыплёнка, слона и мышь,
Овцу и волка, скалу и песок,
Кита и плотвичку, дуб и цветок,
Утро и вечер, сушу и море,
Смерть и рожденье, радость и горе,
Старца и юношу, слабость и силу,
Розу и шип, колыбель и могилу…
Природа уступчива и терпелива.
Она создала, трудясь кропотливо,
Резких различий великое множество –
Столько величия,
Столько ничтожества!
Молчащее золото, медь бряцающую,
Количество – качество отрицающее,
Бесславный успех, пораженье со славой,
Млщь кулака и ум величавый,
Неувядаемость и скоротечность –
По-равному устремленные в вечность…
Природа уступчива и терпелива.
Она создала, трудясь кропотливо,
Тебя, человек,
Созидатель и бог,
Чтобы как небо ты был глубок,
Чтобы во всем ты ее повторял:
С ее упорством мир покорял,
Земное с космическим соизмерял,
Был щедр, как природа,
И мудр, как она,
И взятое – ей возвращал сполна,
И вечной любовью ее очищался,
И, как она,
Землей освящался…
Перевод А. Налбандяна
Бессмертие
Небо – точно светлый лоб отца,
Солнце – его рана боевая,
Что горит, пылает без конца,
Не рубцуясь и не заживая.
А лучи в рассветный тихий час –
С фронта торопящиеся вести
О его священной жажде мести,
О его тоске вдали от нас.
И о том, как в ярости слепой
Зубы враг разбил ему прикладом.
И стучали = жутким белым градом –
Эти зубы в крышу надо мной.
Лик отца – любимого, живого –
Открывало небо для меня
В жарком блеске солнца золотого,
В литургии света и огня.
Всякий раз, как в небо я глядела,
Видела отца. Издалека.
Мать мою он звал, срывая с тела
Красные повязки – облака.
Добром помянут будь
Добром помянут будь ты, мудрый скиф,
Был ритуал у вас один жестокий,
Коль умирал ваш вождь, вы вместе с ним,
Чтоб в мире том он не был одиноким,
В могилу клали приближенных, жен, и близких:
Всех тех, кто рядом с ним при жизни был…
Но думаю, вы выбирали также
И клали с ним в могилу льстивых, подлых,
Кто ради славы, выгоды и места
Предать мог веру, ближних и родных,
Кто бессердечен был и был жесток
И в ком уж не нуждался даже Бог…
В такой жестокости таилась, может, мудрость…
И думаю порой,
Что ритуал ваш
Мог пригодиться даже в наше время,
Чтобы спасти всё человечье племя,
Взять заживо всех подлых схоронить…
Перевод А.Геворкяна