Стихотворения Метаксэ

Стихотворения Метаксэ

Человек

Что ж удивительного в том,

Что ты бываешь и жесток, и нежен

Гневлив и тих, строптив и безмятежен,

Что ты порой угрюмей тучи черной,

Безудержней стихии непокорной,

Порой, испытывая добрых чувств прилив,

Ты кроток, дружелюбен, терпелив.

Порой ты мальчик, в тайны звезд влюбленный,

Порой – седой мудрец, к земле склоненный…

 

Что ж удивительного в том,

Ведь ты самой природы воплощенье –

В тебе великих сил круговращенье.

Ты, как она, и дорог, и желанен,

И также, как она, непостоянен:

В тебе то легкий ветер, то буран,

То снег, то град, то солнце, то туман,

То гром в тебе гремит без передышки,

То светят молний яростные вспышки…

Ты и природа – вы одной породы,

О человек,

О смысл и суть природы!..

Перевод А. Налбандяна

 

Великодушие

Природа уступчива и терпелива,
Она создала, трудясь кропотливо,
Яркое солнце и лунную тишь,
Орла и цыплёнка, слона и мышь,
Овцу и волка, скалу и песок,
Кита и плотвичку, дуб и цветок,
Утро и вечер, сушу и море,
Смерть и рожденье, радость и горе,
Старца и юношу, слабость и силу,
Розу и шип, колыбель и могилу…

Природа уступчива и терпелива.
Она создала, трудясь кропотливо,
Резких различий великое множество –

Столько величия,

Столько ничтожества!

Молчащее золото, медь бряцающую,

Количество – качество отрицающее,

Бесславный успех, пораженье со славой,

Млщь кулака и ум величавый,

Неувядаемость и скоротечность –

По-равному устремленные в вечность…

 

Природа уступчива и терпелива.
Она создала, трудясь кропотливо,

Тебя, человек,

Созидатель и бог,

Чтобы как небо ты был глубок,

Чтобы во всем ты ее повторял:

С ее упорством мир покорял,

Земное с космическим соизмерял,

Был щедр, как природа,

И мудр, как она,

И взятое – ей возвращал сполна,

И вечной любовью ее очищался,

И, как она,

Землей освящался…

Перевод А. Налбандяна

 

Бессмертие

Небо – точно светлый лоб отца,

Солнце – его рана боевая,

Что горит, пылает без конца,

Не рубцуясь и не заживая.

А лучи в рассветный тихий час –

С фронта торопящиеся вести

О его священной жажде мести,

О его тоске вдали от нас.

И о том, как в ярости слепой

Зубы враг разбил ему прикладом.

И стучали = жутким белым градом –

Эти зубы в крышу надо мной.

Лик отца – любимого, живого –

Открывало небо для меня

В жарком блеске солнца золотого,

В литургии света и огня.

Всякий раз, как в небо я глядела,

Видела отца. Издалека.

Мать мою он звал, срывая с тела

Красные повязки – облака.

 

Добром помянут будь

Добром помянут будь ты, мудрый скиф,
Был ритуал у вас один жестокий,
Коль умирал ваш вождь, вы вместе с ним,
Чтоб в мире том он не был одиноким,
В могилу клали приближенных, жен, и близких:
Всех тех, кто рядом с ним при жизни был…
Но думаю, вы выбирали также
И клали с ним в могилу льстивых, подлых,
Кто ради славы, выгоды и места
Предать мог веру, ближних и родных,
Кто бессердечен был и был жесток
И в ком уж не нуждался даже Бог…

В такой жестокости таилась, может, мудрость…
И думаю порой,
Что ритуал ваш
Мог пригодиться даже в наше время,
Чтобы спасти всё человечье племя,
Взять заживо всех подлых схоронить…

Перевод А.Геворкяна