Подборка стихотворений Миры Алечкович
ЧЕГО ТЫ ЖДЕШЬ?
Чего ты ждёшь?
Чего ты ноешь?
Чего людей беспокоишь?
Купи поскорее дорожный мешок
И — на плечо —
и всё будет хорошо.
Выверни карманы.
Всё продай.
И будет тебе —
счастья через край.
Сердца стук,
да крылья мечты,
да хриплая песня
— вот и весь ты.
Сам не заметишь, как на рассвете
вынесет к морю
попутный ветер.
Торчать на суше тебе не с руки.
Чего ты ждёшь?
Иди в моряки.
Перевёл Андрей Базилевский
БАЛКАНЕЦ
У вас целые своды
правил и наставлений о свободе,
Что желает, то и болтает
всякий и обо всем;
а мы по неписанным законам,
подражая в порядках природе,
живем свободные,
схожие с ветром, водой и огнем.
… но мы никогда не считали,
что вся земля наше поле;
мы вынести не способны,
чтоб из-за нас страдали.
Пусть нас числом немного –
у нас душа большая.
(пер. Б.Слуцкого)
ПАРТИЗАНСКОЕ КЛАДБИЩЕ
(отрывок)
Вы – камень,
а я –
будущая земля.
Истерзаны болью,
скорбью порубленных сербских лесов,
из родника нищеты горстями мятежную долю
вы пили вволю.
Перевод Р.Казаковой.
ТИШЕ МАМА
Я включил приемник. Тише, мама…
Мы в гнезде осином – островок.
Бьет огонь из ящичка упрямо,
а за ним – весь мир… Он так широк!
Слушай же. Не пропусти ни слова…
Только знаешь – это не слова:
это, чтоб взлететь могли мы снова,
крылья нам с тобой дает Москва.
…Телеграф стучит, и ты – ма месте:
лента, весть за вестью, день за днем.
Но все нет, все нет во тьме той вести,
чтоб рассветным вспыхнула огнем!
На людей глядишь, слезу роняя:
где ж надежда? Проблеск первый где ж?.
Теплых слез не проливай, родная,-
под Москвой и наш пролег рубеж.
Кремль стоит – и держит оборону.
И рассвет надежды нашей – там.
Вновь с любовью руку твою трону –
веру потерять тебе не дам.
1942
Не рви и не топчи цветы
Всю ночь мне снился рокот вод,
из русла вышедший поток,
а лодки нет, и там где брод,
и берег темен и далек.
И снился мне цветущий сад
и кто-то там средь темноты,
и я кричала наугад :
– Не рви и не топчи цветы!
И красных яблок не срывай,
и слив, что вызрели как раз,
что смотрят на родимый край
голубизною детских глаз.
Кричала я, но шум не стих,
все гуще полог темноты,
все больше их, все больше их,
угрюмо топчущих цветы…
Перевод Р.Казаковой
Люблю
Люблю говор вод, неумолчный, вечный,
и чистых источников лепетанье,
и белых садов убор подвенечный,
и сливовых синих ветвей бормотанье.
Если ж со злобой придет кто-либо
и чистый родник превратится в омут,
стану я твердой, суровой глыбой,
под коей кости прадедов стонут.
Губители жизни раздуют пламя,-
в их бойне я не приму участья.
Хочу под сливовыми ветвями
детей обучать науке счастья.
Перевод Т.Жирмунской
ЦИРК
К нам приехал цирк бродячий.
Цирк – вот это дело!
Так что радости ребячьей
Просто нет предела!
Вот шатёр раскинулся
Красно-голубой.
В цирк весь город ринулся
Шумною толпой.
На арене – чёрный пёс.
Он весьма учёный пёс.
Он солидно лает –
Что-то объявляет.
Выбегает пёсик белый,
Дирижёр умелый,
Занимает место
Впереди оркестра,
В лапы палочку берёт,
Поклонясь учтиво.
Все глядят разинув рот
На такое диво.
И грохочут барабаны,
И поют фанфары.
Выбегают обезьяны –
Три нарядных пары.
Кавалер
В блестящем фраке,
А на даме кисея.
Их фамилия – макаки,
Это всё одна семья.
Ах как весело!
Смотрите!
Это танцы Азии!
Их ужасно любит зритель
За своеобразие!
Вот литавры бьют: дин-дон!
И выходит белый слон,
И отвешивает он
Очень вежливый поклон.
А потом танцует польку
И выходит вон.
Поглядите:
Два медведя
В чепчиках и платьицах
На одном велосипеде
По арене катятся!
Зритель начал
Шуметь:
– Это надо ж
Суметь! –
Вдруг заоха-
Заахали все:
Выезжает медведь,
Настоящий медведь,
Ну совсем на одном
Колесе!
Глядь, медведь на медведе
Верхом
Объезжает арену
Кругом,
И у этих двоих –
Чудеса! –
Ни единого нет
Колеса!
Вот четыре акробата –
Очень храбрые ребята –
Наверху под потолком
Шибко раскачаются
И, как ласточки, потом
На лету встречаются.
Клоуны, наездницы,
Плясуны на лестнице,
Укротительница львов,
Фокусы и шутки…
Много всяких номеров,
И смешных и жутких.
Вышел толстый клоун
И сказал: “Привет!”
А потом с поклоном
Снял большой берет.
Вдруг оттуда –
Что за чудо! –
Показался чёрный
Нос
И явился серый
Пёс,
Серый-серый,
Точно дым,
Серый пёс
По кличке Бим.
Из дверей раздался крик:
– Бим, сюда! –
И умчался в тот же миг
Бим туда.
Вот беда!
Все в волненье,
Все в тревоге,
Все бегут за Бимом вслед
Толстый клоун на пороге
Потерял один штиблет.
Все кричат вокруг:
– О боже!
Где же Бим?
Исчез как дым!
Ну прощай, мой друг,
Я тоже
Побегу сейчас за ним!
КТО НЕ СПИТ?
У соседей за стеной
Радио поёт,
И рокочет надо мной
Где-то самолёт.
Жёлтым глазом к нам глядит
Уличный фонарь.
Бом!.. В часах ещё не спит
Маленький звонарь.
Не уснул на кухне кран –
Из него подряд
Капли падают в стакан,
О края звенят.
Стул не спит, не спит кровать
Ножками скрипят.
Как же мне ложиться спать,
Если все не спят?
ЗАПИСЬ НА СЕРЕБРЕ ТРАВЫ
И совсем не грустно под небесным сводом,
и совсем не мутно в небе необъятном,
и совсем не мрачно даже в непогоду,
и совсем не дико в поле аккуратном.
Горную пшеницу ветер разукрасил
пригоршнями красок, стеблями цветными —
каждая травинка вспыхнет и погаснет…
А закат пунцовый плещется над ними.
И совсем не грустно, и трава белеет
серебристым цветом лугового сена —
но печалью давней от левады веет,
и тоска хватает за душу мгновенно.
Где трава по пояс — стёршиеся буквы,
я читаю повесть о делах кровавых:
двести убиенных здесь лежат под буком…
Серебром трепещут на могиле травы.
Перевёл Андрей Базилевский
ЗАЧЕМ ОНИ НОЧИ?
Когда последний корабль отплывет
и куклы смежат свои очи,
тише, дети, убавьте ход –
ночь идет, ночь идет.
…А зачем они – ночи?
Ночи затем, чтоб спокойно спать
и чтобы весело утром встать,
а вечером долго звезды считать,
и чтоб не болела ничья голова,
полная выдумок и озорства.
И чтобы мама сказала нам:
«Спокойной ночи, дети».
И чтоб на ветках платана луна
плела золотые сети…
Когда последний корабль отплывет
и куклы смежат свои очи,
тише, дети, убавьте ход –
ночь идет, ночь идет.
…Вот зачем они – ночи.
ВОТ ЧТО ПРЕДЛОЖИЛИ ДЕТИ
Опять сегодня меня побили,
а я ведь не кошка и не щенок,
подумайте сами, большие папы,
товарищ доктор, товарищ моряк, –
что было бы с вами,
если б вас колотили так?
Прошу всех детей:
помогите поймать
этих огромных дядь!
Пойдем и спросим: а вам приятно,
когда вас колотят, бьют и ругают?
А если за уши вас таскают,
и ставят в угол в темный чулан,
и делает это не мальчик,
не школьник,
а папа – злой великан…
Эх большие, если б вы знали,
как страшно, когда тебя бьют, как щенка…
Вот почему мы вам предлагаем,
вот почему мы вас призываем
и по-хорошему просим пока:
хватит,
хватит мять нам бока!
Остановитесь прямо сейчас –
так будет лучше для нас и для вас.
* * *
Есть на свете чудаки,
говорят: мала ты.
А я все расту, расту,
вижу, как весною
птицы мчатся в высоту,
в небо голубое,
ну а летом вижу я
речку в белой пене,
вижу хмурый день я,
красный мак и травку,
зеленую муравку…
Вижу солнце золотое,
летом бегаю босою
и лечу с горы зимой –
мама рядышком со мной!
Говорит: моя родная,
скоро вырастешь большая!
Подял папа высоко,
говорит: расти, ко-ко!
Как же быть?
Как же быть? –
Я хочу играть, шалить,
не хочу я вырастать,
но… как бы мне побольше стать?
Птицы мчатся в высоту,
а я расту,
расту,
расту…
Источники.
1. Библиотека Всемирной Литературы.Том 171(Поэзия социалистических стран Европы). – М. : Художественная литература, 1976.
2. Поэзия Югославии в переводах русских поэтов.- М.: Художественная литература, 1976.