Стихи в переводе на русский язык

Где теперь ты, мой рыцарь отважный,
Рыцарь мой, без упрека и страха?
С ветром я восстаю из праха,
Буря я, урагана жажду!

Где теперь ты, мой рыцарь прекрасный,
Рыцарь мой, без вины и упрека?
Я в цветах, что взошли без вздоха,
И без плача завянут в ненастье.

Где теперь ты, мой рыцарь упрямый,
Чья судьба предначертана богом?
Я мечом освещаю дорогу,
Что ведет нас в грядущее прямо.

Где теперь ты, мой рыцарь безмолвный,
Рыцарь мой неподвижный, печальный?
В том, кто поднял мою перчатку,
И судьбу повторит невольно.

Где теперь ты, мой рыцарь славный,
Мой борец с нищетой и горем?
Стал легендой я, мифом главным.
Я в истории, сеньора, я в истории.

Пер. А. Кошкина

CANCION ANTIGUA A CHE GUEVARA
“Sans peur et sans reproche…”
-¿Dónde estás, caballero Bayardo,
caballero sin miedo y sin tacha?
-En el viento, señora, en la racha
que aciclona la llama en que ardo.
– ¿Dónde estás, caballero gallardo,
caballero sin tacha y sin miedo?
-En la flor que a mi vida concedo:
en el cardo, señora, en el cardo.
-¿Dónde estás, caballero seguro,
caballero del cierto destino?
-Con la espada aclarando camino
al futuro, señora, al futuro.
-¿Dónde estás, caballero el más puro,
caballero el mejor caballero?
– Encendiendo el hachón guerrillero
en lo oscuro, señora, en lo oscuro.
-¿Dónde estás, caballero el más fuerte,
caballero del alba encendida?
-En la sangre, en el polvo, en la herida,
en la muerte, señora, en la muerte.
-¿Dónde estás, caballero ya inerte,
caballero ya inmóvil y andante?
-En aquel que haga suyo mi guante
y mi suerte, señora, mi suerte.
-¿Dónde estás, caballero de gloria,
caballero entre tantos primero?
-Hecho saga en la muerte que muero:
hecho historia, señora, hecho historia.