Албанский язык. Перевод Хиды Халими
* * *
Rrotat. Ato cijatën pikëlluar.
Çaj. Një gotë . Çaj i ftohur.
Një mori pyetjesh.
As vullnet-as përgjigje.
Kush janë të parët e kush pasardhësit?
Të kuptohen luftërat -si?
Unë s’jam pos një copëz e sëmur
Nga një vendi shumë i madh dikur.
* * *
Ti nuk ke aspak nevojë për mua
Nuk jam unë as gruaja as motra jote
Thjesht dikush
E fshehur pas ëndrrave tua
Miku im ,e sheh :
Unë jam shpirti yt i humbur
Që zhduket butësisht…
* * *
Një gotë armanjak
Fletorja ime e poezisë
Një natë pa ty
Mëdyshje e pikëlluar
Jam vetëm
Dhe befas
Një rreze shprese
Pëlhurë e mbrëmjes
Pra, shkruaj dhe pres,
Por mëngjesi vjen
Drita e zbardhë pikëllimin
Pëlhura e mbrëmjes që shkoi…
Стихотворения на русском языке
***
Уныло стучат колеса,
В стакане – холодный чай,
Пошлю в пустоту вопросы,
Не хочешь – не отвечай;
Кто предок мне, кто – потомок,
Все войны – кому нужны?
Я только больной обломок
Когда-то большой страны.
***
Я тебе совсем не нужна:
Не раба, не дочь, не жена –
Так, душа…
Только старые клены, шурша,
Перекрестят костлявой рукой…
Упокой.
***
Пью старый коньяк.
Кругом тишь да мрак:
На стенке паук,
От лампочки круг,
Почти хорошо,
Вот дождик пошел…
Сижу и пишу,
В постель не спешу;
Туманный рассвет,
Тебя только нет.
Переводы Хиды Халими