Стихотворения Ванды Диджюлите
Другу
Друг мой далекий, друг мой любимый,
Где ты сейчас?
Мыслью глубокой, жаждой неутолимой
Светится взгляд милых глаз.
Может, порою как цветок безуханный
Никнешь ты, брат,
Или героя славой живешь ты бранной,
Смелых собравши солдат?
Может, доволен жизнью своею, судьбою,
Мирно живешь,
Или в неволе за железной стеною
Жадно свободы ты ждешь?
Славою честной живешь иль угрюмо,
С вечной тоской?
друг мой чудесный, лишь о тебе все думы:
Где ты сейчас и какой?
1912
Перевод Веры Звягинцевой
Долгая, темная ночь…
Темная ночь за окном,
скоро ли кончишься ты?
Тщетно ищу я кругом
Света дневного следы.
В черных узорах окно,
Холод и мрак за окном,
В небе недобром черно,
Месяц не светится в нем…
Молнией мысль парит,
Сумрак полночный гоня,
В сердце усталом живит
Снова предчувствие дня…
Ранены крылья мои,
Бьются о выступы скал,
Я поднимался с земли,
Нынче я снова упал.
Темная ночь за окном,
скоро ли кончишься ты?
Тщетно ищу я кругом
Света дневного следы.
1912
Перевод Л. Младко
Спи, дитя!
Спи, усни, моя дочурка!
Звездочка мигает.
Кукла спит, и кошка Мурка
Уже засыпает.
Спи, уже уснули птицы
В тишине укромной.
Иве старой сладко спится
Над водою темной.
Дед молчит, хоть сказок древних
Знает он немало,
Братик спит, сестрица дремлет –
Ткать уж перестала.
Помолясь, спит в уголочке
Бабушка в покое.
Спи! А завтра дам я дочке
Яблоко большое.
Все уснете – и тогда я
До рассветной зорьки,
Об отце все вспоминая,
Буду плакать горько.
1912
Перевод Л. Младко
Ты не подумай, брат…
Ты не подумай, брат,
Что, страшной тьмой окружен,
И от беды и утрат
Мужества стал я лишен.
Мне откровенно скажи:
Слышишь, как сердце стучит?
Против бесправья и лжи
Мщенья огонь там горит.
Вообразить не смей,
Что в звездных грезах, мечтах
Я смог забыть людей,
Скорбь в их усталых глазах.
Небо сквозь ночь вижу, брат,
Край свой люблю, как любил…
Пусть и не стал я крылат –
Все же такой, как и был.
1913
Перевод Веры Звягинцевой