Стихотворения Раисы Ахматовой

Стихотворения Раисы Ахматовой

***
Сквозь чащу темную иду,
Мне ветки полосуют спину,
Но если ветки я раздвину,
Луну увижу я в пруду.Ах, лес! Тебе не надо слез,
Тебе нужна роса на травах,
Тебе нужны следы на тропах
И отблеск солнца в каплях рос.О мудрость вечная дерев…
К тебе я трудно приобщаюсь,
И вдруг в чинару превращаюсь,
Осмыслить это не успев.

У ног качаются цветы,
Лучи, как паутинки, в кроне,
И цепко землю держат корни
В единстве вечной красоты.

***
А я пройду сквозь строй секущих вьюг
И по привычке суну ноги в стремя –
Пусть пауки свои наветы вьют.
Все за меня – и солнечные стрелы,

И всплеск волны, и холодок росы,
И всех счастливых новостроек стены,
И первый взмах волнующий косы,
И росчерк человека во Вселенной.

Я – человек! А значит я сильней
И подлостей бездушных, и смертей.
Пусть подлецы всех рангов и мастей
Завидуют бессмертности моей.

Я просто на ладони поплюю,
И время я пришпорю, как коня.
Вселенная – за будущность мою
И будущность Вселенной – за меня.

***
Ее ладони, как сухие листья, –
Вот-вот осенним ветром унесет.
В ее глазах осенний, низкий, мглистый,
Без глубины, без солнца небосвод.

Ей чужды и жестокость и сердечность.
Она костер, что выгорел дотла.
Я поняла теперь, насколько вечность
И осязаема, и тяжела.

***
Не выходи на жатву до сезона:
Стихи – зерно мужающей души.
Крестьянин хлеб не выкосит зеленым,
И ты, поэт, со словом не спеши.

Древний мастер

Как в сундуках, копаемся в веках,
Перебираем черепки и лица,
Курганы скифов, пышный саркофаг,
Пресветлый лик египетской царицы…

Ах, Нефертити!
Ты опять жива.
Везучи и живучи властелины.
Так что ж обходит мастера молва,
Твое лицо родившего из глины?

Все так же сжат надменный пухлый рот,
Все так же властно вздернут подбородок.
И фараонша сквозь века идет,
Но неизвестен мастер-самородок.

***
Откуда ты, хороший человек?
Откуда ты, прохожий человек?
А может, это вовсе ни к чему:
Что имя даст поступку твоему?
Я безымянной доброту приму.
Я безымянной чистоту приму.
Ушел прохожий.
Знаю, носит он
Мильоны человеческих имен.

***
Цветок отцвел. Но нет еще плода.
Ночь отошла. Но день еще не начат.
Меня страшит надгробная плита.
Она одна все четко обозначит.

От даты к дате, точно по прямой,
Кратчайшим расстояньем
жизнь промчалась.
Стремилась к ясности, а в ней самой
Все только начиналось, намечалось…

Так будь благословен, скользящий миг,
Неудержимый и неповторимый,
Когда всей силой дел и чувств моих
Служила я стране моей любимой.

***

***
Я не гадаю: любит — не любит,
Листки календарные, как лепестки…
Топор шариата безжалостно рубит
Свободного, нового чувства ростки.
Но мы отвергаем законы аллаха,
И дерево счастья растет на заре.
Себя мы сжигаем, не ведая страха,
На синем, в ночи засиявшем костре.
Перевод И. Озеровой
***
Мне муторно, мне так сегодня муторно,
А туча — как гранитная плита.
И я плитою этой заперта
И постепенно превращаюсь в мумию.
Тоску отсчитываю не по дням,
А по слезам. О, как их шорох вечен!
А может, встать, гранит плечом поднять
И выйти утру чистому навстречу?
День солнечный прогонит этот страх,
Луч утренний осушит эти слезы.
Я просто увидала на цветах
Совсем недавно выпавшие росы.
Перевод И. Озеровой

***

Не заметил ты, когда прощала,
Не заметил ты, когда встречала
И ждала, не уставая ждать.
Ты не понял с самого начала
То, что сердце для тебя стучало…
Что же хочешь ты теперь понять?!

Всё любовь выносит, но небрежность
Ни простить,
Ни позабыть нельзя.
Заморозили
Любовь и нежность
Равнодушные твои глаза.

Не проси.
Не задавай вопросов.
И не строй из этого «беды».
Нет, не провинился ты,
А просто
Человека не заметил ты…

***

Ты прости мне мое многословьe
Ведь слова невесомы почти,
Я теперь одержима любовью,
И любовь, если можешь, прости.
Как во сне– и руки не коснешься,
И ответа не вымолвишь. Что ж-
Ты все мимо, все мимо несешься,
Но меня в своем сердце несешь.
Пусть тебя, мой любимый, минует
Эта злая, тупая тоска,
Пусть тебя не терзают минуты,
Как часы, как года, как века.

 

***

Ты спросил: не плачу ли?
Что туманит мысли?
Просто нынче начали
Осыпаться листья.
Просто осень болью
Мое сердце трогает.
Просто нам с тобою,
Друг, не по дороге.
Отшумели клены.
Позабыты встречи.
Больше не влюблен ты.
Притворяться нечего.
Слышишь? Не заплачу я,
Не осилят мысли!
Просто нынче начали
Осыпаться листья.

 

***

Ну, нет! мне хватит суток черных!
Коли не хочешь — не цени.
Так долго я, как кот ученый,
Жила на золотой цепи.
Цепь эту порвала я смело,
Покорность прогнала с лица.
А позолота облетела,
Как с одуванчиков пыльца.
Перевод И. Озеровой
***
Разлуки нет,
Есть времени движенье,
Разорванное…
Но, судьбе переча,
Хочу я миг его соединенья
Именовать
Счастливым словом —
Встреча!
Перевод И. Озеровой