Женская поэзия

Анстей(Штейнберг) Ольга

Оригинал материала находится по адресу:
http://www.rg-rb.de/2005/49/bw_2.shtml

Поэзия не знает границ
В декабре поэт и издатель из Киева Юрий Каплан представит новые проекты своего издательства. Встречи состоятся в Тюбингене и Регенсбурге.




Поэт и председатель Конгресса литераторов Украины уже не первый раз гостит в Германии. Несколько лет назад Юрий Каплан и его коллега из Штутгарта Ольга Бешенковская рассказывали о совместном германо-украинском проекте «Киевская Русь». Теперь на очереди – новые книги, изданные в Киеве, и, как считает литератор, все они имеют непосредственное отношение к Германии.
– Презентации поэтической антологии «Библейские мотивы в русской лирике XX века» впервые пройдут у вас, в Германии, – рассказал литератор в Штутгарте корреспонденту «РГ/РБ». – Эта книга только что увидела свет, а составителями ее являлись кандидат наук и преподаватель Тюбингенского университета Екатерина Кудрявцева и я, ваш покорный слуга. Это фундаментальная антология, в которой представлен мощнейший пласт русской лирики XX века, более 350 авторов различных школ, стилей и направлений. В книге собраны произведения крупнейших мастеров Серебряного века, начиная с Александра Блока, Валерия Брюсова, Сергея Есенина и новокрестьянских поэтов во главе с «Христом из Олонецкой губернии» Николаем Клюевым, и многих других.
Творчество литераторов размещено по годам рождения, приведены биографические и библиографические данные. Таким образом можно проследить развитие библейской темы на протяжении целого столетия. Имажинисты, символисты, футуристы – все они по-своему переосмысливали Книгу Книг. И Мережковский, обращаясь к Богу, так пытался сформулировать это разнообразие: «Ты – мысль поэтов».




Библейская тема в литературе была грубо оборвана с приходом к власти большевиков. Многие из поэтов были расстреляны, многие – уехали в эмиграцию. И побег из советской действительности обернулся мощной волной эмигрантской поэзии, авторы которой были рассеяны по всему миру – от Индонезии и Северной Америки до Китая, Франции и Германии. Все эти люди были очень разными по своему таланту и поэтическому стилю, но духовность, связанная с Библией, объединяла их. Книга Книг являлась для них неисчерпаемым источником мужества и творческой энергии, помогала на протяжении многих десятилетий сохранять неразрывную связь с родиной, с русской культурой. Неудивительно поэтому, что в нашей антологии представлено целое созвездие поэтов всех волн эмиграции.
– Насколько интересна эта книга для русскоязычных читателей Германии?
– Я думаю, она в целом интересна для любителей поэзии, потому что библейская тема, мотивы боготворчества прошли через все прошлое столетие. И были популярны не только в начале века, но и во второй его половине, (возьмем, например, философско-поэтическую книгу Даниила Андреева «Роза мира» или прекраснейший поэтический цикл на эту тему Иосифа Бродского).
Кроме того, как я подсчитал, более сорока поэтов, произведения которых вошли в нашу антологию, были непосредственно связаны с Германией. Они жили на этой земле, издавали здесь свои книги. В Берлине выходили в свет поэзия и проза Зинаиды Гиппиус, Марины Цветаевой, Ивана Бунина, Ильи Эренбурга. Максимилиан Волошин и легенда Серебряного века Черубина де Габриак (Елизавета Дмитриева) много лет занимались антропософией немецкого философа Штейнера. Кстати, именно за участие в антропософском обществе Черубину сослали в ссылку уже в советские годы.





Почти все крупнейшие поэты второй волны эмиграции, из которых многие мои земляки-киевляне – Иван Елагин, Николай Моршен, Ольга Анстей – имели в своей биографии «немецкий» период. Так, первые стихи о трагедии Бабьего Яра написала поэтесса Ольга Анстей, в жилах которой немецкая кровь. И интересно, что ее сборник «Дверь в стене» был впервые издан в Мюнхене в 1949 году.



Есть среди авторов антологии и современные поэты, живущие в Германии. Среди них – Маргарита Мюллер-Хеннинг из Регенсбурга, пишущая на двух языках, Сергей Соловьев из Мюнхена, Алексей Парщиков из Кёльна, Анатолий Кудрявицкий из Франкфурта, Ольга Бешенковская из Штутгарта и Екатерина Кудрявцева из Тюбингена.
– О каких еще новинках издательства «Юг» вы планируете рассказать в Германии?
– Мне приятно упомянуть, что другая поэтическая антология «Киев. Русская поэзия. XX век», которую мы уже представляли в Германии, недавно выдержала второе издание – исправленное и расширенное. Причем книга была издана на бюджетные средства по распоряжению предыдущего правительства Украины, и 700 экземпляров антологии были разосланы в крупнейшие библиотеки страны.
Еще одна книга, о которой мне хотелось бы рассказать в Регенсбурге, это «Купина неопалимых роз». В ней собраны поэтические произведения литераторов, писавших о судьбах еврейского народа, а открывает книгу «Земля Израиль» русского поэта Бориса Чичибабина. Мне кажется, эта тема очень актуальна для Регенсбурга, где сейчас ведутся раскопки еврейского квартала, а несколько лет назад на средства города была восстановлена средневековая синагога.
– Юрий, вы представляете в Германии Киев, но в то же время ваше издательство выпускает книги только на русском языке…
– Литература моей страны – это не только украинская литература, я, например, занимаюсь русской поэзией Украины. И она сейчас развивается очень активно, появилось много талантливых имен, способных молодых авторов. Для защиты честных, талантливых творцов от крайних радикальных сил мы и создали Конгресс литераторов Украины. Он объединяет на сегодняшний день около 500 поэтов, писателей, публицистов, авторов научно-популярного жанра – вне зависимости от политических пристрастий и литературных направлений. Под эгидой этого конгресса была выпущена антология «Библейские мотивы» и прошел Пятый фестиваль русской поэзии Украины, собравший в Киеве около ста поэтов из разных уголков страны. Кстати, виртуально, по Интернету, в нем приняли участие и поэты, живущие в Германии. Так что современная поэзия не знает границ…
Вечер-встреча с поэтом и издателем Юрием Капланом состоится 13 декабря в Регенсбурге. Прозвучат стихи автора на русском и немецком языках, (переводы Маргариты Мюллер-Хенннинг), будет исполнена симфоническая поэма Оскара Зигмунда на слова Юрия Каплана. Гость также представит новую поэтическую антологию «Библейские мотивы в русской лирике XX века». Начало вечера в 19.30, вход свободный. Адрес: Hoppestr. 6, 93040 Regensburg.
Ирина ФРОЛОВА
 

Назад к списку

Поиск

Письмо автору
Карта сайта
 1
eXTReMe Tracker